ŚB 10.20.35

सर्वस्वं जलदा हित्वा विरेजु: शुभ्रवर्चस: ।
यथा त्यक्तैषणा: शान्ता मुनयो मुक्तकिल्बिषा: ॥ ३५ ॥
sarva-svaṁ jaladā hitvā
virejuḥ śubhra-varcasaḥ
yathā tyaktaiṣaṇāḥ śāntā
munayo mukta-kilbiṣāḥ

Synonyms

sarva-svamtudo o que possuíam; jala-dāḥas nuvens; hitvā tendo abandonado; virejuḥ brilharam; śubhra pura; varcasaḥ­ sua refulgência; yathā assim como; tyakta-eṣaṇāḥ que abandona­ram todos os desejos; śāntāḥpacificados; munayaḥsábios; mukta­-kilbiṣāḥ livres das más tendências.

Translation

As nuvens, tendo abandonado tudo o que possuíam, brilharam com refulgência purificada, assim como sábios tranquilos que abandonaram todos os desejos materiais e, assim, estão livres de todas as propensões pecaminosas.

Purport

SIGNIFICADOQuando estão cheias de água, as nuvens ficam escuras e cobrem os raios do Sol, assim como a mente material de um homem impuro encobre a alma que brilha no seu interior. Contudo, ao descarregarem a chuva, as nuvens ficam brancas e então refletem brilhantemente o Sol reluzente, assim como o homem que abandona todos os desejos materiais e propensões pecaminosas se purifica e, então, reflete brilhan­temente sua própria alma e a Alma Suprema que habita dentro dele.