ŚB 10.1.26

श्रीशुक उवाच
इत्यादिश्यामरगणान् प्रजापतिपतिर्विभु: । आश्वास्य च महीं गीर्भि: स्वधाम परमं ययौ ॥ २६ ॥
śrī-śuka uvāca
ity ādiśyāmara-gaṇān
prajāpati-patir vibhuḥ
āśvāsya ca mahīṁ gīrbhiḥ
sva-dhāma paramaṁ yayau

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; itiassim; ādiśyaapós informar; amara-gaṇāntodos os semideuses; prajāpati-patiḥsenhor Brahmā, o mestre dos Prajāpatis; vibhuḥtodo-poderoso; āśvāsyaapós apaziguar; catambém; mahīmmãe Terra; gīrbhiḥcom palavras doces; sva-dhāmaseu próprio planeta, conhecido como Brahmaloka; paramamo melhor (dentro do universo); yayauretornou a.

Translation

Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Após dar esse conselho aos semi­deuses e apaziguar a mãe Terra, o poderosíssimo senhor Brahmā, que é o mestre de todos os outros Prajāpatis e, portanto, é conhecido como Prajāpati-pati, regressou à sua própria morada, Brahmaloka.