ŚB 1.8.11

सूत उवाच
उपधार्य वचस्तस्या भगवान् भक्तवत्सल: ।
अपाण्डवमिदं कर्तुं द्रौणेरस्त्रमबुध्यत ॥ ११ ॥
sūta uvāca
upadhārya vacas tasyā
bhagavān bhakta-vatsalaḥ
apāṇḍavam idaṁ kartuṁ
drauṇer astram abudhyata

Synonyms

sūtaḥ uvācaSūta Gosvāmī disse; upadhāryaouvindo-a pacientemente; vacaḥpalavras; tasyāḥsuas; bhagavāna Personalidade de Deus; bhakta-vatsalaḥaquele que é muito afetuoso com Seus devotos; apāṇḍavamsem a existência dos descendentes dos Pāṇḍavas; idameste; kartumpara fazer isso; drauṇeḥdo filho de Droṇācārya; astramarma; abudhyataentendeu.

Translation

Sūta Gosvāmī disse: Tendo ouvido pacientemente suas palavras, o Senhor Śrī Kṛṣṇa, que é sempre muito afetuoso com Seus devotos, pôde entender de imediato que Aśvatthāmā, o filho de Droṇācārya, tinha lançado o brahmāstra para dar fim à última vida na família Pāṇḍava.

Purport

SIGNIFICADO—O Senhor é imparcial sob todos os aspectos, mas, ainda assim, Ele Se inclina a Seus devotos porque há grande necessidade disso para o bem-estar de todos. A família Pāṇḍava era uma família de devotos, e, portanto, o Senhor queria que eles governassem o mundo. Essa foi a razão pela qual Ele subjugou o governo dos comparsas de Duryodhana e estabeleceu o governo de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Portanto, Ele também queria proteger Mahārāja Parīkṣit, que vivia como embrião. Ele não gostava da ideia de que o mundo pudesse ficar sem os Pāṇḍavas, a família ideal de devotos.