ŚB 1.3.9
Devanagari
तुर्ये धर्मकलासर्गे नरनारायणावृषी ।
भूत्वात्मोपशमोपेतमकरोद्दुश्चरं तप: ॥ ९ ॥
भूत्वात्मोपशमोपेतमकरोद्दुश्चरं तप: ॥ ९ ॥
Verse text
turye dharma-kalā-sarge
nara-nārāyaṇāv ṛṣī
bhūtvātmopaśamopetam
akarot duścaraṁ tapaḥ
nara-nārāyaṇāv ṛṣī
bhūtvātmopaśamopetam
akarot duścaraṁ tapaḥ
Synonyms
Translation
Na quarta encarnação, o Senhor tornou-Se Nara e Nārāyaṇa, os filhos gêmeos da esposa do rei Dharma. Assim, Ele Se submeteu a severas e exemplares penitências para controlar os sentidos.
Purport
SIGNIFICADO—Como o rei Ṛṣabha aconselhou a Seus filhos, tapasya, ou aceitação voluntária de penitência para compreensão da Transcendência, é o único dever do ser humano; isso foi feito de maneira exemplar pelo próprio Senhor, para nos ensinar. O Senhor é muito bondoso para com as almas esquecidas. Ele, portanto, vem pessoalmente e deixa para trás as instruções necessárias, e também envia Seus bons filhos como representantes, para chamar todas as almas condicionadas de volta ao Supremo. Recentemente, ainda dentro da memória de todos, o Senhor Caitanya também apareceu com o mesmo propósito: mostrar favor especial para as almas caídas desta era da indústria do ferro. A encarnação de Nārāyaṇa ainda é adorada em Badarī-nārāyaṇa, na cordilheira dos Himālayas.