ŚB 1.16.11

स्वलङ्‍कृतं श्यामतुरङ्गयोजितं
रथं मृगेन्द्रध्वजमाश्रित: पुरात् ।
वृतो रथाश्वद्विपपत्तियुक्तया
स्वसेनया दिग्विजयाय निर्गत: ॥ ११ ॥
svalaṅkṛtaṁ śyāma-turaṅga-yojitaṁ
rathaṁ mṛgendra-dhvajam āśritaḥ purāt
vṛto rathāśva-dvipapatti-yuktayā
sva-senayā digvijayāya nirgataḥ

Synonyms

su-alaṅkṛtammuito bem decorada; śyāmanegros; turaṅgacavalos; yojitamequipada; rathamquadriga; mṛga-indraleão; dhvajamembandeirada; āśritaḥsob a proteção; purātda capital; vṛtaḥcercado por; rathaquadrigários; aśvacavalaria; dvipapattielefantes; yuktayāestando assim equipado; sva-senayājuntamente com a infantaria; digvijayāyacom o propósito de conquistar; nirgataḥsaiu.

Translation

Mahārāja Parīkṣit sentou-se em uma quadriga puxada por cavalos negros. Sua bandeira estava marcada com o emblema de um leão. Estando assim decorado e cercado por quadrigários, cavalaria, elefantes e soldados de infantaria, ele deixou a capital para efetuar conquistas em todas as direções.

Purport

SIGNIFICADO—Mahārāja Parīkṣit distingue-se de seu avô Arjuna, pois cavalos negros puxavam sua quadriga, ao invés de brancos. Ele marcava sua bandeira com a marca de um leão, e seu avô marcava a sua com a marca de Hanumānjī. Um cortejo real como o de Mahārāja Parīkṣit, cercado por quadrigas bem decoradas, cavalaria, elefantes, infantaria e banda é não somente agradável aos olhos, mas também sinal de uma civilização que é estética mesmo na frente de batalha.