ŚB 1.15.18

नर्माण्युदाररुचिरस्मितशोभितानि हे पार्थ हेऽर्जुन सखे कुरुनन्दनेति ।
सञ्जल्पितानि नरदेव हृदिस्पृशानि स्मर्तुर्लुठन्ति हृदयं मम माधवस्य ॥ १८ ॥
narmāṇy udāra-rucira-smita-śobhitāni
he pārtha he ’rjuna sakhe kuru-nandaneti
sañjalpitāni nara-deva hṛdi-spṛśāni
smartur luṭhanti hṛdayaṁ mama mādhavasya

Synonyms

narmāṇiconversa com brincadeiras; udārafalava muito francamente; ruciraagradáveis; smita-śobhitānidecoradas com um rosto sorridente; heum vocativo; pārthaó filho de Pṛthā; heum vocativo; arjunaArjuna; sakheamigo; kuru-nandanafilho da dinastia Kuru; itie assim por diante; sañjalpitānital conversa; nara-devaó rei; hṛdicoração; spṛśānitocando; smartuḥpor recordá-las; luṭhantioprime; hṛdayamcoração e alma; mamameu; mādhavasyade Mādhava (Kṛṣṇa).

Translation

Ó rei, Suas brincadeiras e conversas francas eram agradáveis e belamente decoradas com sorrisos. Sua maneira de tratar-me como “ó filho de Pṛthā, ó amigo, ó filho da dinastia Kuru”, e todas essas cordialidades agora me vêm à lembrança, em razão do que me sinto arrasado.