ŚB 1.11.23

स्वयं च गुरुभिर्विप्रै: सदारै: स्थविरैरपि ।
आशीर्भिर्युज्यमानोऽन्यैर्वन्दिभिश्चाविशत्पुरम् ॥ २३ ॥
svayaṁ ca gurubhir vipraiḥ
sadāraiḥ sthavirair api
āśīrbhir yujyamāno ’nyair
vandibhiś cāviśat puram

Synonyms

svayamEle mesmo; catambém; gurubhiḥ pelos parentes mais velhos; vipraiḥpelos brāhmaṇas; sadāraiḥ com suas esposas; sthaviraiḥinválidos; apitambém; āśīrbhiḥ pelas bênçãos de; yujyamānaḥsendo louvado por; anyaiḥpelos outros; vandibhiḥ admiradores; cae; aviśatentrou; purama cidade.

Translation

Então, o Senhor entrou pessoalmente na cidade, acompanhado pelos parentes mais velhos e brāhmaṇas inválidos com suas esposas, todos oferecendo bênçãos e cantando as glórias do Senhor. Outros também louvavam as glórias do Senhor.

Purport

SIGNIFICADO—Os brāhmaṇas na sociedade nunca estavam preocupados em acumular dinheiro para a futura vida aposentada. Quando ficavam velhos e inválidos, era costumeiro se aproximarem da assembleia dos reis e, simplesmente por louvarem os gloriosos feitos realizados pelos reis, junto de suas esposas, eles costumavam ser providos em todas as necessidades da vida. Tais brāhmaṇas não eram, por assim dizer, bajuladores dos reis, mas os reis eram verdadeiramente gloriosos por suas ações, e eles eram sinceramente ainda mais encorajados a atos piedosos por esses brāhmaṇas, de maneira digna. O Senhor Śrī Kṛṣṇa é digno de todas as glórias, e os brāhmaṇas que oravam e outros eram eles mesmos glorificados ao cantarem as glórias do Senhor.