Skip to main content

Capítulo Onze

РОЗДІЛ ОДИНАДЦЯТИЙ

Aspectos do Serviço Transcendental

Аспекти трансцендентного служіння

Servidão

Слугування

Na opinião dos karmīs (trabalhadores fruitivos), oferecer os resultados do karma chama-se servidão. Segundo os ācāryas vaiṣṇavas, entretanto, como Rūpa Gosvāmī, servidão signifi­ca estar constantemente ocupado em algum tipo de serviço ao Senhor.

На думку кармі (тих, що виконують визначену в писаннях діяльність задля насолоди її плодами) слугувати Господу означає пропонувати Йому плоди своєї діяльности. Але згідно з ачар’ями-вайшнавами (Рупою Ґосвамі та іншими) слугувати означає постійно робити якісь послуги Господу.

No Skanda Purāṇa, afirma-se que aqueles que se apegam às atividades ritualísticas, às quatro ordens da vida social e às quatro ordens da vida espiritual são considerados devo­tos. Contudo, devotos que realmente se dedicam a oferecer serviço ao Senhor diretamente, es­tes com certeza são bhāgavatas, ou devotos puros. Aqueles que se dedicam a atividades fruiti­vas, ou aos deveres prescritos segundo as quatro ordens de vida social e espiritual, não são realmente devotos puros. Ainda assim, por estarem oferecendo o resultado ao Senhor, são aceitos como devotos. O indivíduo que não tem desejos de semelhante espécie, senão que atua espontaneamente por amor a Deus, deve ser aceito como um devoto puro. As almas condicionadas que entram em contato com o mundo material estão todas, em certa medida, desejosas de dominar a natureza material. O sistema de varṇāśrama e os deveres prescritos dentro do mesmo são planejados de tal modo que a alma condicionada possa desfrutar no mundo material conforme o desejo que tenha de satisfazer os sentidos e, ao mesmo tem­po, possa se elevar gradualmente à compreensão espiritual. Dentro destes deveres prescri­tos de varṇa e āśrama, há muitas atividades que fazem parte do serviço devocional em consciência de Kṛṣṇa. Os devotos que são chefes de família aceitam tanto as execuções ritualís­ticas védicas como os deveres prescritos do serviço devocional, porque ambos têm como objetivo satisfazer Kṛṣṇa. Quando devotos chefes de fa­mília executam algumas obrigações ritualísticas védicas, eles o fazem a fim de satisfazer Kṛṣṇa. Como discutimos anteriormente, considera-se serviço devocional qualquer atividade cujo objetivo seja satisfazer a Suprema Personalidade de Deus.

У «Сканда Пурані» сказано, що тих, хто прихильні до ритуальної обрядової діяльности і живуть строго у відповідності до поділу суспільства на чотири стани духовного життя та чотири фахові верстви, вважають за відданих. А якщо віддані дійсно залучені до безпосереднього служіння Господу, то вже бгаґавати, тобто чисті віддані. Виконавців кармічної діяльности, а саме тих, хто діє згідно з обов’язками, що визначені для них відповідно до поділу суспільства на фахові верстви та стани духовного життя, зараховувати до категорії чистих відданих не можна. Разом з тим через те, що вони пропонують плоди своєї діяльности Господу, їх вважають за відданих. А якщо відданий не прагне собі жодної користи зі служіння і служить Господу спонтанно, з любови до Нього, його слід вважати за чистого відданого. Кожна зумовлена душа, що потрапила до матеріального світу, більшою або меншою мірою бажає панувати над матеріальною природою. Система варнашрами і визначені кожному в межах цієї системи обов’язки задумані так, щоб дати змогу зумовленій душі насолоджуватися матеріальним світом відповідно до свого бажання чуттєвої втіхи і водночас поступово наближатися до рівня духовного усвідомлення. Поле діяльности в межах визначених системою варн та ашрамів обов’язків дуже широке, і вся така діяльність належить до категорії відданого служіння у свідомості Крішни. Віддані, що живуть сімейним життям, часто поруч із своїми обов’язками у відданому служінні вдаються до ведичної обрядової діяльности, але і те, і те призначене задовольнити Крішну. Отже, виконуючи певні ведичні обряди, віддані-домогосподарі роблять це, щоб дати задоволення Крішні. А, як ми вже розглядали, будь-яку діяльність, яка скерована на задоволення Верховного Бога-Особи, слід вважати за віддане служіння.

Śrīla Rūpa Gosvāmī descreve uma pessoa que está apta a se dedicar ao serviço devocional. Ele diz que aqueles que são neófitos e que desenvolveram um pouco de amor a Deus não se interessam pelas atividades de gozo dos sentidos em pro­porção à devoção que possuem. No caso de existir ainda alguma atração por atividades de gozo dos sentidos, deve-se oferecer o resultado de tais atividades a Kṛṣṇa. Isto também se chama ocupação no serviço ao Senhor, com o Senhor como o amo e o trabalhador como o servo.

Далі Шріла Рупа Ґосвамі пояснює, кого вважають придатним для того, щоб виконувати віддане служіння. Він каже, що віддані, яких зараховують до початківців, тобто тих, хто вже має іскру любови до Бога, але в кого вона жевріє ледь-ледь, вже не шукають чуттєвої втіхи, причому смак до неї зменшується пропорційно до того, як міцніє їхня відданість. Але доки людина має хоч скількісь бажання діяти заради чуттєвої втіхи, вона повинна жертвувати Крішні плоди своєї діяльности. Це також розцінюватиметься як служіння Господу, в якому Господь грає роль пана, а виконавець діяльности — роль Його слуги.

No Nāradīya Purāṇa, há uma declaração de como esta servidão é transcendental. Ali, afirma-se que uma pessoa que se ocupa constantemente em serviço devocional com o corpo, a mente e as palavras – ou mesmo uma pessoa que não esteja ocupada de modo prático, mas que simplesmente deseja estar – é considerada liberada.

У «Нарадія Пурані» пояснюється, чому таке слугування можна називати трансцендентним. Там сказано, що людину, тіло, розум і мова якої постійно зайняті у відданому служінні, вважають за звільнену особистість, і більше того — за звільнених вважають навіть тих, хто не залучений безпосередньо до відданого служіння, а ще тільки бажає його.

Serviço devocional em amizade

Віддане служіння в стосунках дружби

Pode-se dividir em duas categorias o serviço devocional em amizade: em uma catego­ria, atua-se como o servo confidencial do Senhor, ao passo que, na outra, atua-se como o benquerente do Senhor. O devoto que tem confiança no serviço devocional ao Senhor segue sistematicamente as regras e regulações confiante de que alcançará a plataforma da vida transcen­dental. O segundo tipo de amizade devocional é tornar-se um benquerente da Suprema Personalidade de Deus. No Bhagavad-gītā, declara-se que o Senhor aceita o pregador como o mais querido de Seus servos. Qualquer pessoa que pregue a mensagem confidencial do Gītā às pessoas em geral é tão querida a Kṛṣṇa que ninguém pode se igualar a ela na sociedade humana.

У відданому служінні в стосунках дружби можна виділити два різновиди. До першого належать стосунки, коли відданий виступає в ролі довіреного слуги Господа, а до другого — коли відданий грає роль доброзичливця Господа. Відданий, що має міцну віру у віддане служіння Господу, у своєму житті завжди керується усіма правилами та реґулівними засадами відданого служіння і твердо знає, що завдяки цьому колись піднесеться на рівень трансцендентного існування. Другий різновид стосунків дружби у відданому служінні — це стати доброзичливцем Верховного Бога-Особи. В «Бгаґавад- ґіті» вказано, що для Господа проповідник є найдорожчим Його слугою. Кожний, хто йде до людей з проповіддю священного послання «Ґіти», надзвичайно дорогий Крішні, і серед людей немає рівного йому.

No Mahābhārata, Draupadī diz: “Meu querido Govinda, prometeis que Vosso devo­to jamais poderá ser derrotado. Creio nessa declaração, em razão do que, em todas as espécies de tribulações, simplesmente me lembro de Vossa promessa e assim vivo”. Isto significa que Draupadī e seus cinco esposos, os Pāṇḍavas, passaram por severas tribula­ções, infligidas por seu primo-irmão Duryodhana, bem como por outros indivíduos. Tão severas foram essas tribulações que até Bhīṣmadeva, o qual era tanto brahmacārī vita­lício quanto um grande guerreiro, chegava às vezes a verter lágrimas quando pensava ne­les. Ele sempre se admirava diante do fato de que, apesar dos Pāṇḍavas serem tão honestos e de Draupadī ser praticamente a deusa da fortuna, e apesar de Kṛṣṇa ser amigo deles, fossem forçados a passar por tribulações tão severas. Apesar de suas tribulações não serem comuns, Draupadī não se desanimava. Ela sabia que, por fim, seriam salvos visto que Kṛṣṇa era amigo deles.

У «Махабгараті» Драупаді каже: «Любий Ґовіндо! Ти обіцяєш, що Твій відданий ніколи не загине. Я вірю Твоєму слову і тому за будь-яких нещасть просто згадую цю Твою обіцянку. Так я і живу». За цими словами стоїть те, що Драупаді та її п’ятьом чоловікам, Пандавам, завдав багато горя їхній двоюрідний брат Дурйодгана та інші люди. Ці випробовування були настільки жорстокими, що навіть Бгішмадева, довічний брахмачарі і великий воїн, часами плакав на гадку про них. Його завжди вражало, що Пандави, люди винятково праведні, і Драупаді, сама богиня удачі, були змушені витерпіти стільки лиха — і це при тому, що Крішна був їхнім другом. Такі випробовування випадають мало кому, а проте це не бентежило Драупаді. Вона усвідомлювала, що Крішна — їхній друг і тому врешті-решт вони будуть врятовані.

No Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.53), há uma declaração similar, em que Havi, o filho do rei Ṛṣabha, fala a Mahārāja Nimi: “Meu querido rei, aquele que jamais deixa de se dedicar ao serviço aos pés de lótus da Pessoa Suprema sequer por um instante (ocupação esta buscada mesmo pelos grandiosos semideuses, como Indra), com a firme con­vicção de que não há nada mais adorável ou desejável do que isto, é chamado de ‘devoto de primeira classe’”.

Подібне твердження містить Одинадцята пісня « Шрімад- Бгаґаватам» (2.53). Там Хаві, син царя Рішабги, звертаючись до Махараджі Німі, каже: «Шановний царю! Якщо людина ні на мить не припиняє служити лотосовим стопам Найвищої Особи (а мати це служіння прагнуть навіть великі півбоги — Індра та інші) і при тому має тверду переконаність, що немає нічого бажанішого і нічого, що заслуговувало б шани більшої, ніж це служіння, цю людину вважають за першорядного відданого».

Śrī Rūpa Gosvāmī diz que um devoto neófito que tenha simplesmente desenvolvido um pouco de amor a Deus é certamente um possível candidato ao serviço devocional. Quando ele se fixa firmemente em tal serviço devocional, esse status seguro torna-se uma parte confidencial de seu serviço devocional.

Шрі Рупа Ґосвамі каже, що відданий-початківець, котрий розвинув в собі хоч трохи любови до Бога, вже безперечно має всі підстави сподіватися, що його буде залучено до відданого служіння. Мавши таку певність у своїх сподіваннях, що стає його сокровенним джерелом натхнення виконувати віддане служіння, відданий міцно утверджується у своєму відданому служінні.

Verifica-se, certas vezes, que um devoto puro deita-se no templo do Senhor a fim de ser­vi-lO como um amigo confidencial. Devemos aceitar que esse comportamento amistoso de um devoto é rāgānugā, ou espontâneo. Embora, segundo os princípios reguladores, ninguém possa se deitar no templo da Suprema Personalidade de Deus, este amor espon­tâneo por Deus pode ser classificado como serviço devocional em amizade.

Іноді можна бачити, що чистий відданий лягає в храмі перед Господом, слугуючи Йому в якості довіреного друга. Таку дружню поведінку відданого можна вважати за спонтанну (раґануґа). Згідно з реґулівними засадами ніхто не має права лежати у храмі Верховного Бога-Особи, однак коли це робиться зі спонтанної любови до Бога, це можна розглядати як віддане служіння у стосунках дружби.

Render tudo ao Senhor

Віддача усього Господу

Com relação à completa rendição de si mesmo, há uma bela descrição no Śrīmad-Bhāgavatam (11.29.34), onde o Senhor diz: “Uma pessoa que tenha se rendido completamente a Mim e abandonado completamente todas as outras atividades é protegida pes­soalmente por Mim, tanto nesta vida quanto na próxima. Em outras palavras, desejo ajudá-la a avançar cada vez mais na vida espiritual. Deve-se concluir que uma pessoa assim já alcançou sārṣṭi [ter as mesmas opulências que o Supremo]”. Também se confirma no Bhagavad-gītā que, tão logo um indivíduo se rende aos pés de lótus de Kṛṣṇa, este Se en­carrega dele e lhe garante proteção contra todas as reações pecaminosas. Kṛṣṇa também instrui interiormente de modo que o devoto faça rápido avanço em di­reção à perfeição espiritual.

Повна віддача себе Господу описана в Одинадцятій пісні «Шрімад-Бгаґаватам» (29.34). Там Господь каже: «Того, хто цілковито віддався Мені, геть відмовившись від усіх інших зайнять, захищаю Я Сам і за цього життя, і за наступного. Іншими словами, Я радо допомагаю йому чимдалі вдосконалюватися в духовному житті. Слід розуміти, що така особа вже досягла ступеня саршті [тобто володіє щедротами, як Сам Усевишній]». «Бгаґавад-ґіта» також підтверджує, що коли людина віддається лотосовим стопам Крішни, Крішна починає опікуватися нею безпосередньо і дає запоруку того, що захистить її від усіх наслідків її гріховних дій. Крім того, Він напучує відданого з середини його серця, щоб той міг хутко прийти духовної досконалости.

Esta autorrendição chama-se ātma-nivedana. O termo “eu” é definido dife­rentemente segundo diferentes autoridades. Considera-se, algumas vezes, que “eu” se refere ao eu espiritual, ou alma, e, outras vezes, considera-se que “eu” se refere à mente ou ao corpo. Portanto, completa rendição de si mesmo significa não somente render-se como alma espiritual, mas também entregar a mente e o corpo a serviço do Senhor. No atinente a isto, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura canta uma bela canção. Ao oferecer-se como uma alma inteiramente rendida, ele dizia: “Minha mente, meus afazeres domésticos, meu corpo – tudo o que esteja em minha posse –, meu querido Senhor, eu Vos ofereço em Vosso serviço. Podeis, agora, fazer o que quiserdes com eles. Sois o possuidor supremo de tudo, de modo que, Vós querendo, podeis me matar ou, se quiserdes, podeis me dar proteção. Toda a autoridade Vos pertence. Não há nada que eu possa reivindicar como meu”.

Така самозреченість називається атма-ніведана. Слово атма різні авторитети визначають по-різному. Цим словом іноді позначають духовне «я» (душу), іноді — розум, а іноді — тіло. Тому цілковита самозреченість на користь Господа означає віддатися Йому не тільки як духовна душа, а й віддати на служіння Йому своє тіло й розум. Про це співає Шріла Бгактівінода Тгакура в одній чудовій пісні. Як цілковито віддана Господу душа, він пропонує Йому всього себе, кажучи: «Розум мій, домашні справи, тіло моє і все, чим я володію, я віддаю, любий Господи, на служіння Тобі. Роби з ними що волієш. Ти — найвищий володар усього, отож, як Твоя воля, убий мене чи оборони — все у Твоїй владі. У мене ж немає нічого, на що я б міг претендувати як на свою власність».

Em suas orações ao Senhor, Śrī Yāmunācārya exprime uma ideia semelhante com as seguintes palavras: “Meu querido Senhor, pode ser que eu esteja vivendo dentro de algum corpo como um ser humano ou como um semideus, porém, qualquer que seja o modo de vida, não me importa, haja vista que estes corpos nada são além de meros subprodutos dos três modos da natureza material, e eu, que estou na posse deles, rendo-me a Vós”.

Шрі Ямуначар’я, молячись до Господа, виражає подібну ідею такими словами: «Любий Господи! Я можу жити у будь-якому тілі, бути людиною чи півбогом — мені однаково, ким бути, бо всі ці тіла є бічними утворами трьох ґун матеріальної природи; я ж, кому довірено володіти кожним з цих тіл, віддаю себе Тобі».

No Hari-bhakti-viveka, há uma declaração referente a como o indivíduo pode oferecer seu corpo em autorrendição. Ali, o devoto diz: “Meu querido Senhor, assim como um animal vendido não necessita pensar sobre sua proteção e sobre seu sustento; porque entreguei meu corpo e minha alma a Vós, não mais me preocupo com minha proteção e com meu sustento”. Em outras palavras, não devemos nos preocupar com nossa proteção e com nosso sustento pessoais, tampouco com a proteção e com o sustento de nossa família. Se realmente nos rendemos de corpo e alma, devemos lembrar sempre que temos que nos preocupar unicamente em nos dedicarmos a serviço do Senhor.

Як саме людина може запропонувати своє тіло Господу в акті самозречення, сказано в «Харі-бгакті-вівеці». Відданий каже: «Любий Господи! Проданій тварині немає потреби турбуватись про свої їжу та житло — і я, наче така продана тварина, більше не думаю, як утримувати себе». Іншими словами, відданому не потрібно турбуватися про те, щоб утримувати себе чи свою родину. Віддавшися Господеві тілом і душею, ми повинні завжди пам’ятати, що єдиною нашою турботою є служити Йому.

Śrīla Rūpa Gosvāmī diz que serviço devocional em amizade e serviço devocional com autorrendição são dois processos difíceis. Por conseguinte, são muito raras as vezes em que podemos ver tais relações com o Senhor. Apenas os devotos avançados executam esses dois processos com facilidade. Isto quer dizer que é muito raro ver uma rendição que esteja misturada com devoção extática sincera. É preciso que nos entreguemos com­pletamente à vontade do Senhor.

Шріла Рупа Ґосвамі каже, що віддане служіння у стосунках дружби і віддане служіння у повній самовіддачі виконувати дуже складно. Тому бачити такі взаємини з Господом трапляється нечасто. Лише досконалі віддані здатні виконувати таке служіння. На підсумок можна сказати, що бачити людину, в якій повна самозреченість поєднувалася би зі щирою екстатичною відданістю Господу, трапляється дуже й дуже нечасто, адже необхідною умовою є цілковите передання себе на волю Господа.

Oferecer um artigo favorito

Пропонувати Господу те, що ми любимо найбільше

No Śrīmad-Bhāgavatam (11.11.41), o Senhor Kṛṣṇa diz a Uddhava: “Meu querido amigo, aquele que Me oferecer a melhor coisa que possui, ou qualquer coisa que lhe se­ja muito agradável, será eternamente beneficiado”.

В Одинадцятій пісні «Шрімад-Бгаґаватам» (11.41) Господь Крішна каже Уддгаві: «Любий друже! Якщо хтось пропонує Мені найліпше з того, що має, або щось таке, що він дуже любить, він має з того вічне благо».

Realizar todos os empenhos para Kṛṣṇa

Докладати усіх можливих зусиль заради Крішни

No Nārada-pañcarātra, há uma declaração de como podemos atuar em todas as esferas da vida para a satisfação do Senhor. Ali, declara-se que uma pessoa que esteja realmen­te em serviço devocional deve se dedicar a todas as espécies de atividades, tanto aquelas prescritas nas escrituras reveladas como aquelas que são aceitas como meios de subsistência. Em outras palavras, o devoto deve não apenas dedicar-se aos deveres prescritos do serviço devo­cional, mencionados nas escrituras reveladas, mas também deve cumprir os deveres de sua vida prática em consciência de Kṛṣṇa. Um devoto, por exemplo, que tenha um grande estabelecimento, ou uma fábrica, pode oferecer os frutos de tal posse material para o serviço ao Senhor.

Як можна діяти задля вдоволення Господа в усіх сферах життя, описано у «Нарада-панчаратрі». Там сказано, що той, хто дійсно виконує віддане служіння, не повинний цуратися ніякої діяльности — ні тої, що визначена в священних писаннях, ні тої, що потрібна, щоб заробляти собі на прожиття. Іншими словами, відданий повинен не тільки виконувати свої обов’язки у відданому служінні, як їх визначено у священних писаннях, а й здійснювати у свідомості Крішни обов’язки свого повсякденного життя. Якщо відданий керує якоюсь великою установою чи підприємством, він може пропонувати плоди, що має від своєї матеріальної власности, на служіння Господу.

Ser uma alma rendida

Стати відданою душею

No Hari-bhakti-vilāsa, há a seguinte declaração acerca da autorrendição: “Meu querido Senhor, uma pessoa que tenha se rendido a Vós e que tenha firme con­vicção de que é Vossa, e que de fato age assim com o corpo, a mente e as palavras, pode real­mente saborear a bem-aventurança transcendental”.

Щодо повної самовіддачі у « Харі - бгакті - віласі » сказано: «Любий Господи! Той, хто віддався Тобі, хто твердо знає, що він — Твоя власність, і у кого таке знання проявлене у відповідній діяльності тіла, розуму та мови, здатний по-справжньому звідати смаку трансцендентного блаженства».

No Nṛsiṁha Purāṇa, o Senhor Nṛsiṁhadeva diz: “Todo aquele que ore a Mim e se refugie em Mim torna-se Meu tutelado e Eu o protejo sempre de toda sorte de calamidades”.

У «Нрісімха Пурані» Господь Нрісімхадева каже: «Кожного, хто молиться Мені і шукає у Мене захисту, Я беру в Свою опіку і завжди захищаю від усіх нещасть».

Servir árvores tais como tulasī

Служити туласі та іншим священним деревам

No Skanda Purāṇa, há uma declaração que elogia a pequena árvore tulasī como segue: “Deixe-me oferecer minhas respeitosas reverências à pequena árvore tulasī, a qual pode subju­gar de imediato grande soma de atividades pecaminosas. Aquele que simplesmente vê ou toca esta arvorezinha pode se aliviar de todas as aflições e doenças. Aquele que simplesmente oferece reverências a tulasī e rega-a pode livrar-se do perigo de ser enviado ao tribunal de Yamarāja [o rei da morte, o qual pune os pecaminosos]”. Se uma pessoa semeia uma arvorezinha tulasī em algum lugar, certamente se torna devotada ao Senhor Kṛṣṇa. E, quando se oferecem as folhas de tulasī com devoção aos pés de lótus de Kṛṣṇa, o amor a Deus se desenvolve plenamente.

«Сканда Пурана» підносить хвалу священному деревцю туласі. Там сказано: «Я складаю шанобливі поклони деревцю туласі, яке може негайно очистити нас від усіх незліченних гріхів. Навіть якщо просто дивитись на туласі чи торкатись до неї, це звільнює від усіх страждань та хвороб. Якщо кланятися туласі та поливати її, можна бути певними, що нам ніколи не доведеться стати перед судом Ямараджі [повелителя смерти, що карає грішників]. Той, хто посадив десь туласі, неодмінно стане відданим Господа Крішни. А коли листочки туласі з любов’ю пропонують лотосовим стопам Крішни, це служить виявом довершеної любови до Бога».

Na Índia, todos os hindus, mesmo aqueles que não pertencem ao grupo vaiṣṇava, têm especial carinho pela arvorezinha tulasī. Mesmo em cidades grandes, onde é muito difícil manter uma tulasī, é comum encontrarmos pessoas mantendo esta planta com muito zelo. Essas pessoas regam-na e lhe oferecem reverências dado que a adora­ção à arvorezinha tulasī é muito importante no serviço devocional.

В Індії усі індуси, навіть якщо вони не вайшнави, радо дбають про туласі. Люди дбайливо вирощують туласі навіть у великих містах, дарма що тримати там туласі вельми складно. Вони поливають і вшановують це священне деревце, бо знають, що поклонятися туласі є дуже важливою складовою відданого служіння.

Há outra declaração no Skanda Purāṇa acerca de tulasī, a qual é a seguinte: “A tulasī é auspiciosa sob todos os aspectos. A pessoa que simplesmente vê esta arvo­rezinha, que simplesmente a toca, que simplesmente se lembra dela, que simplesmente ora a ela, que simplesmente se prostra perante ela, que simplesmente ouve falar sobre ela ou que simplesmente a semeia tem sempre perspectivas auspiciosas. Qualquer indivíduo que entra em contato com tulasī das maneiras supracitadas vive eterna­mente no mundo Vaikuṇṭha”.

У «Сканда Пурані» є ще таке свідоцтво щодо туласі: «Туласі є сприятливою всіма сторонами. Просто дивитися на неї, просто торкатися, просто згадувати її, молитися їй чи кланятися їй, слухати про неї або посадити це деревце — усе це надзвичайно сприятливе. Кожний, хто має з туласі якісь з вищезгаданих стосунків, вічно живе у світі Вайкунтги».