Skip to main content

Capítulo 69

РОЗДІЛ ШІСТДЕСЯТ ДЕВ'ЯТИЙ

O Grande Sábio Nārada Visita as Diferentes Residências do Senhor Kṛṣṇa

Нарада відвідує палаци Господа Крішни

Quando o grande sábio Nārada ouviu que o Senhor Kṛṣṇa Se casara com dezesseis mil esposas depois que Ele matara o demônio Narakāsura, às vezes chamado Bhaumāsura, ele ficou surpreso que o Senhor Kṛṣṇa tivesse Se expandido em dezesseis mil formas e vivesse com essas esposas simultaneamente em palácios diferentes. Ficando curioso em saber como Kṛṣṇa estava administrando Seus negócios domésticos com tantas esposas, Nārada, desejoso de ver esses passatempos, foi visitar as diferentes residências de Kṛṣṇa. Quando Nārada chegou a Dvārakā, viu jardins e parques plenos de diversas flores de várias cores, bem como pomares sobrecarregados com variedades de frutas. Pássaros encantadores estavam gorjeando, e pavões cantavam alegremente. Havia lagos cheios de flores de lótus azuis e vermelhas, e alguns desses tanques estavam repletos de lírios variados. Os lagos estavam cheios de maravilhosos cisnes e garças, e as vozes desses pássaros ressoavam em todos os lugares. Na cidade, havia 900 mil palácios extraordinários construídos de mármore de primeira classe, com portões e portas feitos de prata. Os pilares das casas e palácios haviam sido ornamentados com joias, tais como pedras filosofais, safiras e esmeraldas, e o assoalho emitia um brilho esplendoroso. As estradas, pistas, ruas, cruzamentos e feiras haviam sido todos formosamente decorados. A cidade inteira estava repleta de casas residenciais, assembleias, lojas e templos, todos de beleza arquitetônica variada. Tudo isso fazia de Dvārakā uma cidade brilhante. As espaçosas avenidas, cruzamentos, pistas e ruas, e também os umbrais de toda casa residencial, eram muito limpos. Em ambos os lados de todo o caminho, havia arbustos e, a intervalos regulares, havia grandes árvores projetando sombras sobre as avenidas, de forma que os raios do Sol não incomodassem os transeuntes.

Для великого мудреця Наради було велике диво, що Господь Крішна, убивши демона Наракасуру, якого іноді називають ще Бгаумасурою, взяв шістнадцять тисяч дружин: адже Господь Крішна поширив Себе у шістнадцять тисяч форм і взяв з тими дружинами шлюб у 16000 різних палаців водночас. Нараді було цікаво, як Крішна дає Собі раду зі стількома дружинами. Мудрець хотів побачити, що відбувається у Крішниних палацах, і зібрався відвідати Двараку. Прибувши до міста, Нарада побачив сади й парки, в них яскраві квіти і плодові дерева, що хилили долі усипані плодами віти. Співали красиві птахи, радісно перегукувалися павичі. У ставках і озерах квітли блакитні й рожеві лотоси, було безліч лілій різних відтінків. На озерах плавали прекрасні лебеді й качки, скрізь розносились їхні голоси. В місті було щось коло 900000 палаців, всі з найліпшого мармуру і брамами й дверями із срібла. Колони в палацах і в домах прикрашені філософським каменем, сапфіром, смарагдами і іншими самоцвітами, підлоги ясно виблискували. Дороги, алеї, вулиці, перехрестя й базари гарно убрані. В місті безліч житлових будинків, громадських споруд і храмів, всі прекрасні, різної архітектури. Багата Дварака наче світилася. Широкі дороги, перехрестя, алеї, вулиці і ґанки сяяли чистотою. По обидва боки кожної алеї насаджено кущі, а через рівні проміжки великі дерева, що давали перехожим тінь, захищаючи від палючого сонця.

Nessa belíssima cidade de Dvārakā, o Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, possuía muitos quarteirões residenciais. Os grandes reis e príncipes do mundo costumavam visitar esses palácios para adorá-lO. Os planos arquitetônicos foram feitos pessoalmente por Viśvakarmā, o engenheiro dos semideuses, e, na construção dos palácios, ele exibiu todos os seus talentos e capacidade criativa. Esses quarteirões residenciais somavam mais de dezesseis mil, e uma diferente rainha do Senhor Kṛṣṇa residia em cada um deles. O grande sábio Nārada entrou em uma dessas casas e viu que os pilares eram feitos de coral, e que os tetos haviam sido ornados com joias. As paredes, como também os arcos entre os pilares, resplandeciam devido às decorações de diversos tipos de safiras. Ao longo do palácio, havia inumeráveis pálios projetados por Viśvakarmā, que tinham sido decorados com fios de pérolas. As cadeiras e outras mobílias eram feitas de marfim e ornadas com ouro e diamantes, e lamparinas com incrustações de pedras preciosas dissipavam a escuridão dentro do palácio. Havia tanto incenso e goma aromática queimando que a fumaça perfumada estava saindo pelas janelas. Os pavões sentados nos degraus ficavam inebriados pela fumaça, confundindo-as com nuvens, e começavam a dançar jubilosamente. Havia inumeráveis criadas, todas as quais estavam decoradas com colares de ouro, braceletes e primorosos sáris. Também havia muitos criados, bem vestidos com túnicas e turbantes e enfeitados com brincos valiosos. Bonitos como eles eram, os criados estavam todos ocupados em distintos afazeres domésticos.

У цьому чудовому місті Господь Крішна, Верховний Бог-Особа, мав багато палаців. Щоб поклонитися Йому, до тих палаців приходило багато великих царів і царевичів з усього світу. Сам Вішвакарма, будівничий півбогів, розробив план забудови міста, і в архітектурі Крішниних палаців розкрилися всі його здібності й таланти. Палаців було більш як шістнадцять тисяч, у кожному мешкала одна з Крішниних цариць. Великий мудрець Нарада вступив до одного з тих палаців. Він побачив коралові колони, інкрустовані самоцвітами стелі. Стіни й арки між стовпами, оздоблені різноманітними сапфірами, сліпучо сяяли. По всьому палаці Вішвакарма зробив ложа, убрані разками перлів. Стільці й інші меблі були зі слонової кістки, оздоблені золотом і діамантами. В палацах було світло, як при сонці — то світили інкрустовані самоцвітами лампи. Курилися куріння і ароматичні смоли, пахучий дим просотувався крізь віконниці назовні. Павичі, що стояли на сходах, приймали дим за хмари і, очманілі від тих пахощів, починали радісно танцювати. Скрізь було багато служниць, усі в золотих намистах, браслетах і красивих сарі, і чимало гарно вбраних слуг, в накидках і тюрбанах, з самоцвітними сережками у вухах. Усі гарні собою, слуги виконували хатні справи.

Nārada observou que o Senhor Kṛṣṇa estava sentado com Rukmiṇī-devī, a proprietária daquele palácio em particular, que estava empunhando um abano cāmara. Embora houvesse muitos milhares de criadas, igualmente belas e qualificadas e da mesma idade, Rukmiṇī-devī estava abanando pessoalmente o Senhor Kṛṣṇa. Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus, adorado até mesmo por Nārada, apesar do que, assim que Kṛṣṇa avistou Nārada entrando no palácio, Ele de imediato Se levantou do leito de Rukmiṇī e postou-Se para honrá-lo. O Senhor Kṛṣṇa é o mestre do mundo inteiro e, para instruir todos sobre como respeitar uma pessoa santa como Nārada Muni, Ele curvou-Se, tocando Seu elmo no solo. Kṛṣṇa não apenas curvou-Se, mas também tocou os pés de Nārada e, de mãos postas, pediu-lhe que se sentasse na cadeira dEle. O Senhor Kṛṣṇa é a Personalidade Suprema, adorado por todos os devotos. Ele é o mais adorável mestre espiritual do mundo inteiro. A água do Ganges que emana dos Seus pés santifica os três mundos. Todos os brāhmaṇas qualificados adoram-nO, motivo pelo qual Ele é chamado de brahmaṇya-deva.

Нарада побачив Господа Крішну, що сидів з Рукмінідеві, господинею палацу, до якого прийшов. Вона тримала чамару. Поруч були тисячі рівно прекрасних і вправних служниць одного з нею віку, проте Рукмінідеві сама обмахувала Господа Крішну. Крішна — Верховний Бог-Особа, і Йому поклоняється навіть Нарада. Але Крішна, щойно побачив Нараду входячи до палацу, спустився з Рукмініного ложа й з пошаною випростався перед ним. Господь Крішна — вчитель цілого світу, а тому, щоб навчити усіх гідно шанувати святу особистість, як-от Нарада Муні, Крішна вклонився йому до стіп, короною торкаючись землі. Він вклонився, торкнувся Нараді до лотосових стіп, тоді, молитовно склавши руки, попрохав його сісти на Своє крісло. Господь Крішна — найпіднесеніша особистість, Йому поклоняються всі віддані. Він найшанованіший духовний вчитель усіх, і від Його стіп бере початок Ґанґа, що освячує три світи. Також Йому поклоняються справжні брахмани, і тому Його звуть брахманйа-дева.

Brahmaṇya significa “aquele que possui completamente todas as qualificações bramânicas”, as quais se diz serem as seguintes: veracidade, autocontrole, pureza, domínio dos sentidos, simplicidade, conhecimento pleno através da aplicação prática e compromisso com o serviço devocional. O Senhor Kṛṣṇa possui todas essas qualidades e é adorado por pessoas que possuem, elas mesmas, tais qualidades. Há milhares e milhões de nomes do Senhor Kṛṣṇa – viṣṇu-sahasra-nāma –, e todos Lhe são dados por causa das Suas qualidades transcendentais.

Брахманйа означає «той, хто має всі якості брахмани». Ці якості такі: бути правдивому, володіти собою, бути чистому, опановувати чуття, жити просто, мати знання і вміти його застосовувати та виконувати віддане служіння. Господь Крішна має всі ці якості, і люди, які теж мають такі якості, поклоняються Йому. В Господа Крішни є тисячі й мільйони імен, вішну-сахасра-нама, і всі їх Він отримав відповідно до Своїх трансцендентних якостей.

O Senhor Kṛṣṇa, em Dvārakā, desfrutava os passatempos de um ser humano perfeito. Portanto, quando Ele lavou os pés do sábio Nārada e levou a água à Sua cabeça, Nārada não objetou, sabendo bem que o Senhor assim o fizera para ensinar a todos como respeitar as pessoas santas. A Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, que é o Nārāyaṇa original e o amigo eterno de todas as entidades vivas, assim reverenciou o sábio Nārada conforme os princípios reguladores védicos. Dando-lhe boas-vindas com palavras doces e nectáreas, Ele dirigiu-Se a Nārada como bhagavān, ou “aquele que é autossuficiente e possui todo conhecimento, renúncia, força, fama, beleza e outras opulências semelhantes”. Ele perguntou especificamente a Nārada: “O que posso fazer em seu serviço?”

У Двараці Господь Крішна насолоджується, граючи роль досконалої людини. Тому він омив стопи мудреця Наради і тою водою покропив Собі голову. Нарада не заперечував, добре знаючи, що тим Господь учить всіх, як слід вітати святих. Верховний Бог-Особа, Крішна, хто є первісний Нараяна і вічний друг усім живим істотам, вшановував мудреця Нараду згідно з ведичними правилами. Ласкаво привітавши Нараду солодкими, наче нектар, словами, Він звернувся до нього як до бгаґавана, тобто самодостатнього, що володіє всім знанням, зреченням, силою, славою, красою і подібними щедротами. Він запитав у Наради:
— Чим Я можу служити тобі?

Nārada respondeu: “Meu querido Senhor, esse tipo de comportamento da parte de Sua Onipotência não é de forma alguma surpreendente, porque Você é a Suprema Personalidade de Deus e o mestre de todas as espécies de entidades vivas. Embora seja o amigo supremo de todas as entidades vivas, Você, ao mesmo tempo, é o castigador supremo dos perversos e invejosos. Eu sei que Sua Onipotência desceu a esta terra para a manutenção apropriada do universo inteiro. Então, Seu aparecimento não é forçado por nenhuma outra razão. Apenas por Sua livre vontade, Você concorda em aparecer e desaparecer. É minha grande fortuna que eu pude ver Seus pés de lótus hoje. Qualquer um que esteja apegado a Seus pés de lótus é elevado à posição suprema de neutralidade e não se contamina pelos modos materiais da natureza. Meu Senhor, Você é ilimitado – não há nenhum limite para as Suas opulências. Grandes semideuses, como o senhor Brahmā e o senhor Śiva, estão sempre ocupados em colocá-lO dentro dos seus corações e em meditar em Você. As almas condicionadas, que foram agora postas no poço escuro da existência material, só podem sair desse cativeiro eterno aceitando os Seus pés de lótus. Assim, Você é o único abrigo de todas as almas condicionadas. Meu querido Senhor, Você me perguntou muito gentilmente o que pode fazer por mim. Em resposta a essa pergunta, simplesmente oro para que eu nunca esqueça Seus pés de lótus, em momento algum. Não me preocupa onde eu possa estar, mas suplico que me seja constantemente permitido me lembrar de Seus pés de lótus”.

Нарада відповів:
— Любий Господи, я не дивуюся на таке Твоє поводження, адже Ти є Верховний Бог-Особа і володар над усіма видами живих істот. Ти — верховний друг усім живим істотам і водночас верховна кара на негідників і дурисвітів. Я знаю, Твоя Господня Милість зійшов на Землю, щоб підтримати лад у всесвіті. Отже, ніщо не примушувало Тебе з’явитися. Лише Своєю ласкою Ти погоджуєшся з’явитися й піти. Я невимовно щасливий, бо сьогодні я побачив Твої лотосові стопи. Той, хто привабився до Твоїх лотосових стіп, підноситься до найвищого стану неупереджености, і відтак ґуни матеріальної природи його не занечищують. Мій Господи, Ти безмежений. Краю Твоїм щедротам немає. Великі півбоги — Господь Брахма, Господь Шіва та інші завжди споглядають Твій образ у своєму серці і медитують на Тебе. Зумовлена душа, що впала у глухий колодязь матеріального існування, може визволитись з того вічного полону лише якщо прийме своїм притулком Твої лотосові стопи. Світлий Господи, Ти милостиво запитав, що можеш для мене зробити. Прохаю в Тебе одного: хай я ніколи не забуду Твої лотосові стопи. Хоч би де я був, благаю, дозволь завжди пам’ятати їх.

Pedindo essa bênção ao Senhor, o sábio Nārada mostrou a oração ideal de todos os devotos puros. Um devoto puro nunca pede qualquer tipo de bênção material ou espiritual ao Senhor; seu único pedido é que ele não esqueça os pés de lótus do Senhor em qualquer condição de vida. Um devoto puro não se preocupa se ele é posto no céu ou no inferno; ele fica satisfeito em qualquer lugar, contanto que ele constantemente possa se lembrar dos pés de lótus do Senhor. O Senhor Caitanya ensinou esse mesmo processo de oração em Seu Śiksāṣṭaka, no qual Ele enunciou claramente que tudo o que Ele queria era o serviço devocional, nascimento após nascimento. Um devoto puro não deseja nem mesmo parar a repetição de nascimento e morte. Para um devoto puro, não importa se ele tem que nascer novamente nas várias espécies de vida. Sua única ambição é não se esquecer dos pés de lótus do Senhor em nenhuma condição de vida.

Те, як прохав благословення Нарада Муні, є ідеальна молитва чистого відданого. Чистий відданий не прохає в Господа матеріальних чи духовних благ, єдине, чого він молить, — це не забувати лотосові стопи Господа за жодних обставин. Чистому відданому однаково, на небі він чи в пеклі; маючи змогу завжди пам’ятати лотосові стопи Господа, він задоволений будь-де. Того самого вчить у Своїй «Шікшаштаці» й Господь Чайтан’я. Він каже: єдине, чого Він прагне, це народження у народження віддано служити Господеві. Чистий відданий навіть не прагне припинити повторюваних народжень і смертей. Навіть якщо йому доведеться народжуватися знов у різних формах життя, для нього це не має значення. Відданий прагне єдиного: щоб ні за яких обставин не забувати лотосових стіп Господа.

Depois de partir do palácio de Rukmiṇī, Nāradajī desejou ver outras atividades da potência interna do Senhor Kṛṣṇa, yogamāyā; assim, ele entrou no palácio de outra rainha. Lá, ele viu o Senhor Kṛṣṇa jogando xadrez com Sua querida esposa e Uddhava. O Senhor automaticamente levantou-Se de Seu assento pessoal e convidou Nārada Muni a se sentar lá. O Senhor novamente o adorou com tanta parafernália de recepção quanto Ele usara no palácio de Rukmiṇī. Depois de adorá-lo corretamente, o Senhor Kṛṣṇa agiu como se não soubesse o que acontecera no palácio de Rukmiṇī. Então, Ele falou a Nārada: “Meu querido sábio, quando Sua Santidade vem aqui, você está pleno em si mesmo. Embora sejamos chefes de família e sempre em necessidade, você não necessita da ajuda de ninguém, porque é autossatisfeito. Dadas as circunstâncias, que recepção podemos oferecer-lhe e o que podemos dar-lhe, possivelmente? Não obstante, uma vez que Sua Santidade é um brāhmaṇa, é nosso dever oferecer-lhe algo. Em vista disso, imploro que, por gentileza, ordene-Me. O que posso fazer por você?”

Пішовши з Рукмініного палацу, Нарада, що прагнув побачити дію внутрішньої потенції Господа Крішни, йоґамайі, вступив до палацу іншої цариці. Там він побачив, що Господь Крішна грає в шахи зі Своєю любою дружиною і Уддгавою. Господь одразу піднявся й запросив Нараду Муні сісти на Своє місце. Господь знов вшанував його такими самими підношеннями, як і в палаці Рукміні. Господь Крішна тримався так, ніби й гадки не мав, що було в Рукмінінім палаці перед тим. Він звернувся до Наради:
— Любий мудрецю, твоя світлість, приходячи сюди, є повний у собі. Ми — домогосподарі, і нам завжди чогось треба, ти ж задоволений у собі і ніякої допомоги не потребуєш. То чим тоді ми можемо привітати тебе, які дари піднести? Однак Твоя Світлість є брахмана, отож запропонувати тобі якомога більше — наш обов’язок. Прохаю, наказуй Мені: що Я можу зробити для тебе?

Nāradajī sabia tudo acerca dos passatempos do Senhor, assim, sem discussão adicional, ele simplesmente deixou o palácio silenciosamente, deveras admirado com as atividades do Senhor. Ele, em seguida, entrou em outro palácio. Desta vez, Nāradajī viu que o Senhor Kṛṣṇa estava ocupado como um pai afetuoso acariciando Seus filhos pequenos. De lá, ele entrou em outro palácio e viu o Senhor Kṛṣṇa preparando-Se para tomar Seu banho. Dessa maneira, o santo Nārada entrou em todo e cada um dos dezesseis mil palácios residenciais das rainhas do Senhor Kṛṣṇa e, em cada um deles, encontrou Kṛṣṇa ocupado de diferentes maneiras.

Нарададжі знав усе за Господі розваги, тож він просто тихо вийшов з палацу, не сказавши більше ні слова. Дії Господа його вразили. Тоді він увійшов до іншого палацу. Тут Нарададжі побачив Господа Крішну люблячим батьком, що бавив Своїх малих дітей. Звідти Нарада пішов до іншого палацу, там Господь Крішна готувався робити омовіння. Так святий Нарада зайшов до кожного з шістнадцяти тисяч палаців цариць Господа Крішни, і в кожному Крішна робив щось інше.

Em um palácio, ele encontrou Kṛṣṇa oferecendo oblações ao fogo de sacrifício e executando as cerimônias ritualísticas dos Vedas como ordenadas aos chefes de família. Em outro palácio, ele encontrou Kṛṣṇa executando o sacrifício de pañca-yajña, que é compulsório para um pai de família. Esse yajña também é conhecido como pañca-sūnā. Com ou sem conhecimento, todos, especialmente o pai de família, cometem cinco tipos de atividades pecaminosas. Quando obtemos água de um cântaro, nós matamos muitos germes que estão presentes na água. Da mesma forma, quando usamos uma máquina moedora ou ingerimos algum tipo de comida, matamos incontáveis germes. Quando varremos o chão ou acendemos um fogo, matamos inumeráveis germes e, quando caminhamos na rua, exterminamos muitas formigas e outros insetos. Consciente ou inconscientemente, em todas as nossas diferentes atividades, estamos matando algum ser vivo. Logo, é obrigatório a todos os chefes de família executar o sacrifício pañca-sūnā a fim de se libertar das reações de tais atividades pecaminosas.

У одному палаці він побачив Крішну, що пропонував узливання на жертовний вогонь і виконував ритуали, які Веди визначають для домогосподаря. В іншому Крішна виконував жертвопринесення панча-яґ’ю, що його виконувати покладено домогосподареві за обов’язок. Ця яґ’я зветься панча-шуна. Кожен, а особливо домогосподар, свідомо чи несвідомо чинить п’ять різновидів гріховних дій. Беручи воду з глека, ми вбиваємо багато мікробів, що в ній. Перемелюючи щось чи приймаючи їжу, теж вбиваємо численні мікроби. Навіть коли замітаємо підлогу чи запалюємо полум’я, ми вбиваємо безліч крихітних живих істот, а коли йдемо вулицею, топчемо насмерть мурашок та інших комах. Ми вбиваємо — свідомо чи несвідомо — хоч які дії виконуємо. Тому кожному домогосподарю, щоб звільнитися від наслідків цих гріховних дій, покладено за обов’язок виконувати жертвопринесення панча-шуну.

Em uma residência, Nārada se deparou com o Senhor Kṛṣṇa alimentando os brāhmaṇas depois de executar yajñas ritualísticos. Em outro palácio, Nārada encontrou Kṛṣṇa cantando o mantra Gāyatrī silenciosamente e, em um terceiro, ele O achou praticando luta com espada e escudo. Em alguns palácios, o Senhor Kṛṣṇa foi visto montado em cavalos, elefantes ou quadrigas e vagando de um lado a outro. Em outro palácio, Ele estava deitado no Seu leito em repouso e, em outro lugar, Ele foi encontrado sentado em Sua cadeira, sendo louvado pelas orações dos Seus diversos devotos. Em alguns dos palácios, Ele foi observado consultando-Se com ministros, como Uddhava, acerca de importantes assuntos de negócio. Em um palácio, Ele foi avistado cercado por muitas mocinhas da sociedade desfrutando em uma piscina. Em outro palácio, Ele foi encontrado dando em caridade vacas bem decoradas aos brāhmaṇas e, em outro, Ele encontrava-Se ouvindo as narrações dos Purāṇas e histórias como o Mahābhārata, que são obras adicionais para a disseminação do conhecimento védico para as pessoas comuns, por meio das narrações de importantes episódios da história do universo. Em algum outro local, o Senhor Kṛṣṇa foi visto desfrutando a companhia de uma esposa específica, trocando palavras de gracejo com ela. Em outro lugar, Ele foi avistado empenhado com Sua esposa em funções religiosas ritualísticas. Como é necessário aos pais de família aumentar os recursos financeiros destinados às várias despesas, Kṛṣṇa foi encontrado empenhado em assuntos de desenvolvimento econômico em outro lugar. Algures, Ele foi avistado desfrutando a vida familiar de acordo com os princípios reguladores dos śāstras.

У одному палаці Нарада побачив Крішну, що виконував ритуальні яґ’ї і пригощав брахман. В іншому палаці Нарада застав Крішну, коли Він беззвучно повторював мантру Ґаятрі, а ще в одному Крішна вправлявся у бої з мечем і щитом. У деяких палацах Крішна їздив верхи на конях, слонах чи вирушав кудись на колісниці. Ще десь Він відпочивав, лежачи в ліжку, а десь сидів на кріслі, а тим часом віддані підносили Йому хвалу, рецитуючи різні молитви. В певних палацах він радився з міністрами, як ось Уддгава, у важливих справах. В інших, можна було бачити, Він розважався з танцюристками у ставку. В якомусь з палаців Він роздавав у милостиню брахманам гарно прикрашені корови, а ще в якомусь слухав оповіді з Пуран або такі історичні твори, як «Махабгарата», що є доповняльне писання, яке дає ведичне знання пересічній людині через оповідь за важливі події всесвітньої історії. Деінде можна було бачити, як Крішна насолоджувався, жартуючи зі Своєю дружиною. Подекуди Він з дружиною виконував релігійні ритуали. Домогосподар мусить заробляти гроші на всілякі витрати, тож десь Крішна приділяв увагу господарським справам. Деінде він тішився сімейним життям, як то передписують реґулівні правила з шастр.

Em um palácio, Ele foi encontrado sentado em meditação, como se estivesse concentrando Sua mente na Suprema Personalidade de Deus, que está além destes universos materiais. Meditação, como recomendada nas escrituras autorizadas, destina-se a concentrar a mente na Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu. O Senhor Kṛṣṇa é o próprio Viṣṇu original, mas, porque Ele encenou o papel de um ser humano, Ele nos ensinou definitivamente pelo Seu comportamento pessoal qual é o significado de meditação. Em algum lugar, o Senhor Kṛṣṇa foi encontrado satisfazendo os anciãos superiores, provendo-os com coisas que eles precisavam. Em outro lugar, Nāradajī deparou-se com o Senhor Kṛṣṇa discutindo tópicos de luta e, em outro, fazendo as pazes com inimigos. Em alguma parte, o Senhor Kṛṣṇa foi avistado discutindo a atividade auspiciosa última para toda a sociedade humana com Seu irmão mais velho, o Senhor Balarāma. Nārada viu o Senhor Kṛṣṇa ocupado na obtenção de noivas e noivos adequados para Seus filhos e filhas desposarem a seu devido tempo, e as cerimônias de casamento estavam sendo executadas com grande pompa. Em um palácio, o Senhor foi visto dando adeus a Suas filhas e, em outro, foi encontrado recebendo uma nora. As pessoas por toda a cidade ficavam perplexas ao verem tanta pompa e cerimônias.

У одному палаці Він сидів, занурений в медитацію, ніби зосередивши розум на Верховному Богові-Особі, що поза межами матеріального всесвіту. Достовірні писання радять медитувати, тобто зосереджувати розум на Верховному Богові-Особі Вішну. Господь Крішна Сам є відначальний Вішну, але що Він грав роль людини, Він недвозначно вчив нас Своїм прикладом, як треба медитувати. Подеколи Господа Крішну можна було бачити, як Він вдовольняв старших, забезпечуючи їх потрібним. В іншому місці Нарададжі бачив, як Господь Крішна обговорював якісь битви, а ще десь укладав з ворогами мир. Деінде Господь Крішна розмовляв зі старшим братом, Господом Баларамою, на теми діяльности задля найвищого добра людського загалу. Нарада бачив, як Господь Крішна належного часу одружує Своїх синів і віддає заміж дочок, знаходячи їм гідну пару, і як пишно справляє їхні весілля. В одному палаці він побачив, як Господь Крішна прощається з дочками, виряджаючи їх з дому, а в іншому — як вітає невістку. На ці бучні події дивувалося ціле місто.

Em um lugar, o Senhor foi visto executando diferentes tipos de sacrifícios para satisfazer os semideuses, os quais são apenas Suas expansões qualitativas. Em outra parte, Ele foi visto empenhado em atividades de bem-estar público, estabelecendo poços fundos para a provisão de água, casas de repouso e jardins para convidados desconhecidos, e grandes monastérios e templos para pessoas santas. Esses são alguns dos deveres prescritos nos Vedas para os pais de família realizarem seus desejos materiais. Em um local, Kṛṣṇa foi observado como um rei kṣatriya caçando animais na floresta, montado em um primoroso cavalo sindhī. De acordo com os regulamentos védicos, os kṣatriyas tinham permissão para matar determinados animais em certas ocasiões, quer para manter a paz nas florestas, quer para oferecer os animais no fogo do sacrifício. Aos kṣatriyas, é permitido praticar essa arte de matança porque eles têm de eliminar, sem misericórdia, os inimigos para a preservação da paz na sociedade. Em certa situação, o grande sábio Nārada viu o Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus e mestre dos poderes místicos, agindo como um espião, mudando Suas vestes habituais a fim de entender os motivos dos diferentes cidadãos na cidade e nos palácios.

У деяких місцях Господь виконував усілякі жертвопринесення, щоб вдоволити півбогів, які є просто поширеннями Його якостей, а ще десь виконував діяльність для загального добра: викопував глибокі колодязі, що забезпечити місто водою, будував заїжджі двори й розбивав сади для можливих гостей і великі монастирі й храми для святих людей. Це лише частина обов’язків, що їх Веди визначають для домогосподарів, і мета тих обов’язків — задоволити матеріальні бажання домогосподарів. В певних місцях Крішна як цар-кшатрія полював на звіра чи гарцював на добрих конях сіндгі. Ведичні приписи дозволяли кшатріям за певних умов убивати тварин: задля того, щоб підтримувати у лісі лад, а також щоб приносити тварини в жертву. Кшатріям дозволено практикувати мистецтво вбивати, адже, щоб підтримувати мир у суспільстві, вони мають вміти вбивати ворога без жалю. Мудрець Нарада побачив Господа Крішну, що діяв навіть як шпигун, перемінивши Своє звичайне вбрання, з метою вивідати настрої різних громадян у місті й палацах — а Крішна ж є Верховний Бог-Особа і володіє усіма містичними силами.
Господь, Наддуша всіх живих істот, грав роль звичайної людської істоти, проявляючи дію Своєї внутрішньої енерґії. 

O santo Nārada viu todas essas atividades do Senhor, que é a Superalma de todas as entidades vivas, mas que representava o papel de um ser humano comum para manifestar as atividades da Sua potência interna. Sorrindo interiormente, Nārada dirigiu-se ao Senhor com as seguintes palavras: “Meu querido Senhor de todos os poderes místicos, objeto da meditação de grandes místicos, a extensão de Seu poder místico é certamente inconcebível, até mesmo para místicos como o senhor Brahmā e o senhor Śiva. Contudo, mediante Sua misericórdia, por causa de meu eterno comprometimento no transcendental serviço amoroso a Seus pés de lótus, Sua Onipotência, muito amavelmente, tem me revelado as ações de Sua potência interna. Meu querido Senhor, Você é adorável por todos, e os semideuses e deidades predominantes de todos os quatorze sistemas planetários estão completamente cientes de Sua fama transcendental. Agora, por favor, conceda-me Suas bênçãos de forma que eu possa viajar pelos universos e cantar as glórias de Suas atividades transcendentais por toda parte”.

Святий Нарада спостерігав усі ті дії. Подумки усміхаючись, він сказав Господу:
— Любий Володарю містичних сил, об’єкте медитації великих містиків! Де нам осягнути поширення Твоїх містичних сил, якщо того не можуть збагнути навіть такі великі містики, як Господь Брахма і Господь Шіва! Але я завжди занурений у трансцендентне любовне служіння Твоїм лотосовим стопам, і тому Ти ласкаво явив мені дію Своєї внутрішньої енерґії. Любий мій Господи, Тобі поклоняються всі, а півбоги і панівні божества з чотирнадцяти планетних систем повністю свідомі Твоєї трансцендентної слави. Тож благослови мене, будь ласка, щоб я міг мандрувати цілим усесвітом, оспівуючи Твої трансцендентні діяння.

A Suprema Personalidade de Deus, o Senhor Kṛṣṇa, respondeu a Nārada como segue: “Meu querido Nārada, ó sábio entre os semideuses, você sabe que Eu sou o instrutor supremo e seguidor perfeito de todos os princípios religiosos, como também o supremo apoiador de tais princípios. Portanto, encontro-Me pessoalmente executando tais princípios religiosos para ensinar o mundo inteiro como agir. Meu querido filho, é Meu desejo que você não se confunda por tais demonstrações de Minha energia interna”.

Верховний Бог-Особа, Господь Крішна, відповів Нараді так:
— Любий Нарадо, Ти, мудрець серед півбогів, знаєш, що Я — верховний вчитель і що Я досконало дотримуюсь засад релігії, що їх Сам запроваджую. Я Сам теж живу за законами релігії, які встановлюю, щоб навчити цілий світ, як треба діяти. Любий мій сину, Я хочу, щоб такий вияв Моїх внутрішніх енерґій не бентежив тебе.

A Suprema Personalidade de Deus estava comprometido em Seus ditos negócios do lar para instruir as pessoas em relação a como podem santificar a sua vida doméstica, ainda que estejam atadas ao enredamento da existência material. De fato, a pessoa é obrigada a continuar o curso da existência material em razão da vida doméstica. Não obstante, o Senhor, sendo muito amoroso com os pais de família, demonstrou o caminho para santificar a vida doméstica comum. Porque Kṛṣṇa é o centro de todas as atividades, a vida de um pai de família consciente de Kṛṣṇa é transcendental às injunções védicas e é automaticamente santificada.

Верховний Бог-Особа виконував Свої так звані сімейні обов’язки, щоб навчити людей, як освятити своє сімейне життя, навіть бувши у в’язниці матеріального існування. Сказати правду, то саме сімейне життя подовжує людині матеріальне існування. Але Господь такий милостивий до домогосподарів, що показав шлях, як звичайне сімейне життя освятити. Крішна — осереддя діяльности, і тому життя домогосподаря в свідомості Крішни трансцендентне щодо ведичних настанов, і воно само собою стає освячене.

Assim, Nārada viu um único Kṛṣṇa vivendo em dezesseis mil palácios por intermédio de Suas expansões plenárias. Devido à Sua energia inconcebível, Ele era visível no palácio de cada uma das rainhas. O Senhor Kṛṣṇa tem poder ilimitado, e a surpresa de Nārada foi ilimitada ao observar a demonstração da energia interna do Senhor Kṛṣṇa repetidas vezes. O Senhor Kṛṣṇa comportou-Se através de Seu exemplo pessoal como se Ele estivesse muito apegado aos quatro princípios da vida civilizada, isto é, religião, desenvolvimento econômico, gozo dos sentidos e salvação. Esses quatro princípios da existência material são necessários para o avanço espiritual da sociedade humana, e, embora o Senhor Kṛṣṇa não tivesse nenhuma necessidade para assim proceder, Ele exibiu Suas atividades domésticas de forma que pudéssemos seguir Seus passos, objetivando nosso próprio interesse. O Senhor Kṛṣṇa agradou o sábio Nārada sob todos os aspectos. Nārada ficou satisfeitíssimo vendo as atividades do Senhor em Dvārakā, após o que ele partiu.

Так Нарада побачив дещо з того, як Крішна в Своїх повних поширеннях живе у шістнадцяти тисячах палаців. Своєю незбагненною енерґією Він перебував у палаці всіх і кожної цариці. Сила Господа Крішни необмежена, і Нарада, знов і знов спостерігаючи вияви внутрішньої енерґії Господа Крішни, був вражений без краю. Господь Крішна поводився так, ніби був дуже прив’язаний до чотирьох основ цивілізованого життя, а саме релігії, економічного розвитку, задоволення чуттів і звільнення. Без цих чотирьох засад матеріального існування духовний поступ людського суспільства неможливий. Господь Крішна дотримувати цього не потребував, проте Він поставив Свою діяльність у сім’ї так, щоб люди задля власної користи наслідували Його. Так Господь Крішна цілковито задоволив мудреця. Нарада, щасливий тим, що побачив, як живе Господь у Двараці, нарешті пішов.

Ao narrar as atividades do Senhor Kṛṣṇa em Dvārakā, Śukadeva Gosvāmī explicou ao rei Parīkṣit como o Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, vem a este universo material pela ação da Sua potência interna e pessoalmente exibe os princípios que, se seguidos, podem conduzir a pessoa à obtenção da meta última da vida. Todas as rainhas em Dvārakā, mais de dezesseis mil em número, ocuparam suas atraentes características femininas no serviço transcendental ao Senhor, sorrindo e servindo, e o Senhor ficou satisfeito por comportar-Se com elas precisamente como um marido perfeito que desfruta a vida doméstica. Deve-se entender que tais passatempos não podem, de modo algum, ser executados por ninguém senão o Senhor Śrī Kṛṣṇa, que é a causa original da criação, manutenção e dissolução da manifestação cósmica inteira. Qualquer um que atentamente ouvir falar das narrações dos passatempos do Senhor em Dvārakā, ou auxiliar um pregador do movimento para a consciência de Kṛṣṇa, certamente achará muito fácil atravessar o caminho da libertação e provar o néctar dos pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa. E, assim, ele se ocupará no serviço devocional ao Senhor Kṛṣṇa.

Оповідаючи про життя Господа Крішни у Двараці, Шукадева Ґосвамі пояснив цареві Парікшіту, що Господь Крішна, Верховний Бог-Особа, сходить у матеріальний всесвіт через посередництво Своєї внутрішньої енерґії й Сам вказує на засади, живучи за якими, можна прийти найвищої мети життя. Цариці Двараки, а їх більше як шістнадцять тисяч, застосовували свою жіночу привабливість на трансцендентне служіння Господеві, просто усміхаючись і виконуючи служіння Йому. І Господь насолоджувався у їхньому товаристві, як тішиться сімейним життям досконалий чоловік. Слід певно знати, що нікому крім Господа Шрі Крішни таких розваг не відтворити, і що Він — першопричина творення, підтримання й заглади всього космічного проявлення. Котрий з увагою слухає оповідь за розваги Господа у Двараці чи допомагає проповіднику Руху свідомости Крішни, легко подолає шлях до звільнення і пізнає нектар служіння лотосовим стопам Господа Крішни. Він стане відданим слугою Господа Крішни.

Neste ponto, encerram-se os significados Bhaktivedanta do capítulo sessenta e nove de Kṛṣṇa, intitulado “O Grande Sábio Nārada Visita as Diferentes Residências do Senhor Kṛṣṇa”.

Так закінчується Бгактіведантів виклад шістдесят дев'ятого розділу книги «Крішна, Верховний Бог-Особа», назва якому «Нарада відвідує палаци Господа Крішни».