Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 5.171

এত বলি’ নাচে গায়, করয়ে সন্তোষ ।
কৃষ্ণকার্য করে বিপ্র—না করিলে রোষ ॥ ১৭১ ॥
eta bali’ nāce gāya, karaye santoṣa
kṛṣṇa-kārya kare vipra — nā karila roṣa

Synonyms

eta bali’dizendo isso; nāceele dança; gāyacanta; karaye santoṣafica satisfeito; kṛṣṇa-kāryaos deveres de adoração à Deidade; kareexecuta; viprao brāhmaṇa; karilanão ficou; roṣazangado.

Translation

Após dizer isso, ele dançou e cantou à vontade, mas o brāhmaṇa não ficou zangado, pois estava então servindo ao Senhor Kṛṣṇa.

Purport

SIGNIFICADO—Mīnaketana Rāmadāsa era grande devoto do Senhor Nityānanda. Quando Rāmadāsa entrou na casa de Kṛṣṇadāsa Kavirāja, Guṇārṇava Miśra, o sacerdote que adorava a Deidade instalada na casa, não o recebeu muito bem. Um evento semelhante ocorreu quando Romaharṣaṇa-sūta falava à grande assembleia de sábios em Naimiṣāraṇya. Quando o Senhor Baladeva entrou naquela grande assembleia, Romaharṣaṇa-sūta estava no vyāsāsana, motivo pelo qual não desceu para prestar respeitos ao Senhor Baladeva. O comportamento de Guṇārṇava Miśra revelava não ter ele grande respeito pelo Senhor Nityānanda, e essa ideia não agradou de modo algum Mīnaketana Rāmadāsa. Por essa razão, os devotos jamais desaprovam a mentalidade de Mīnaketana Rāmadāsa.