Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 4.178

যে যথা মাং প্রপদ্যন্তে তাংস্তথৈব ভজাম্যহম্‌ ।
মম বর্ত্মানুবর্তন্তে মনুষ্যাঃ পার্থ সর্বশঃ ॥ ১৭৮ ॥
ye yathā māṁ prapadyante
tāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ

Synonyms

yeaqueles que; yathāconforme; māma Mim; prapadyantese rendam; tāneles; tathādo mesmo modo; evacertamente; bhajāmirecompenso; mamaMeu; vartmacaminho; anuvartanteseguem; manuṣyāḥhomens; pārthafilho de Pṛthā; sarvaśaḥsob todos os aspectos.

Translation

“Eu recompenso Meus devotos de acordo com a maneira que eles se rendam a Mim. Ó filho de Pṛthā, todos seguem Meu caminho sob todos os aspectos.”

Purport

SIGNIFICADO—Kṛṣṇa jamais foi ingrato com as gopīs, pois, como Ele declara a Arjuna neste verso da Bhagavad-gītā (4.11), Ele corresponde com Seus devotos na medida do transcendental serviço amoroso que eles Lhe prestem. Todos trilham o caminho que conduz a Ele, mas há diferentes graus de progresso nesse caminho, e o Senhor é compreendido em proporção ao avanço de cada um. O caminho é um só, mas o progresso em aproximar-se da meta última é diferente, e por isso a proporção da compreensão dessa meta – a saber, a Personalidade de Deus absoluta – também é diferente. As gopīs alcançaram a meta máxima, e o Senhor Caitanya afirmou que não há método de adoração a Deus superior ao praticado pelas gopīs.