Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 4.146

অপরিকলিতপূর্বঃ কশ্চমৎকারকারী
স্ফুরতি মম গরীয়ানেষ মাধুর্যপূরঃ ।
অয়মহমপি হন্ত প্রেক্ষ্য যং লুব্ধচেতাঃ
সরভসমুপভোক্তুং কাময়ে রাধিকেব ॥ ১৪৬ ॥
aparikalita-pūrvaḥ kaś camatkāra-kārī
sphurati mama garīyān eṣa mādhurya-pūraḥ
ayam aham api hanta prekṣya yaṁ lubdha-cetāḥ
sarabhasam upabhoktuṁ kāmaye rādhikeva

Synonyms

aparikalitanão experimentado; pūrvaḥanteriormente; kaḥquem; camatkāra-kārīsurpreendendo; sphuratimanifesta; mamaMinha; garīyānmaior; eṣaḥessa; mādhurya-pūraḥabundância de doçura; ayamessa; ahamEu; apimesmo; hantaai de Mim; prekṣyavendo; yamque; lubdha-cetāḥMinha mente estando confundida; sa-rabhasamimpetuosamente; upabhoktumdesfrutar; kāmayedesejo; rādhikā-ivacomo Śrīmatī Rādhārāṇī.

Translation

“Quem manifesta uma abundância de doçura maior do que a Minha, o que não foi jamais experimentado antes e que surpreende a todos? Ai de Mim! Eu próprio, com Minha mente confundida ao ver essa beleza, desejo impetuosamente desfrutá-la como o faz Śrīmatī Rādhārāṇī.”

Purport

SIGNIFICADO—Este verso, do Lalita-mādhava (8.34), de Śrīla Rūpa Gosvāmī, o Senhor Kṛṣṇa falou ao ver a beleza de Seu próprio reflexo numa fonte adornada com joias em Dvārakā.