Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 2.18
Bengali
আত্মান্তর্যামী যাঁরে যোগশাস্ত্রে কয় ।
সেহ গোবিন্দের অংশ বিভূতি যে হয় ॥ ১৮ ॥
সেহ গোবিন্দের অংশ বিভূতি যে হয় ॥ ১৮ ॥
Verse text
ātmāntaryāmī yāṅre yoga-śāstre kaya
seha govindera aṁśa vibhūti ye haya
seha govindera aṁśa vibhūti ye haya
Synonyms
Translation
Aquele que os yoga-śāstras descrevem como a Superalma interior [ātmā antaryāmī] é também uma porção plenária da expansão pessoal de Govinda.
Purport
SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus é alegre por natureza. Seus prazeres ou passatempos são inteiramente transcendentais. Ele está na quarta dimensão de existência, pois, embora o mundo material seja limitado às medidas de comprimento, largura e altura, o Senhor Supremo é inteiramente ilimitado em Seu corpo, forma e existência. Pessoalmente, Ele não está ligado a nenhum dos afazeres dentro do cosmo material. A expansão de Seu puruśa-avatāra, que orienta o conjunto da energia material e todas as almas condicionadas, é quem cria o mundo material. Compreendendo as três expansões do puruṣa, a entidade viva pode transcender a posição de conhecer apenas os vinte e quatro elementos do mundo material.
Uma das expansões de Mahā-Viṣṇu é Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, a Superalma dentro de cada entidade viva. Como a Superalma da totalidade das entidades vivas, ou o segundo puruṣa, Ele é conhecido como Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Como criador ou causa original de inúmeros universos, ou o primeiro puruṣa, que está deitado no Oceano Causal, Ele chama-Se Mahā-Viṣṇu. Os três puruṣas orientam os afazeres do mundo material.
As escrituras autorizadas orientam as almas individuais de modo a que revivam sua relação com a Superalma. Na verdade, o sistema de yoga é o processo de transcender a influência dos elementos materiais, estabelecendo uma ligação com o puruṣa conhecido como Paramātmā. Alguém que tenha estudado integralmente as complexidades da criação pode entender facilmente que esse Paramātmā é a porção plenária do Ser Supremo, Śrī Kṛṣṇa.