Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 2.16
Bengali
সেই গোবিন্দ ভজি আমি, তেহোঁ মোর পতি ।
তাঁহার প্রসাদে মোর হয় সৃষ্টিশক্তি ॥ ১৬ ॥
তাঁহার প্রসাদে মোর হয় সৃষ্টিশক্তি ॥ ১৬ ॥
Verse text
sei govinda bhaji āmi, tehoṅ mora pati
tāṅhāra prasāde mora haya sṛṣṭi-śakti
tāṅhāra prasāde mora haya sṛṣṭi-śakti
Synonyms
Translation
“Eu [Brahmā] adoro Govinda. Ele é meu Senhor. Unicamente por Sua graça sou dotado de poder para criar o universo.”
Purport
SIGNIFICADO—Embora o Sol esteja distante dos outros planetas, seus raios sustentam e mantêm todos os planetas. De fato, o Sol difunde seu calor e luz por todo o universo. Semelhantemente, Govinda, o sol supremo, difunde Seu calor e luz e por toda a parte sob a forma de Suas diferentes potências. O calor e a luz do Sol não são diferentes do Sol. Da mesma maneira, as potências ilimitadas de Govinda não são diferentes do próprio Govinda. Por conseguinte, o Brahman onipenetrante é o Govinda onipenetrante. A Bhagavad-gītā menciona claramente que o Brahman impessoal é dependente de Govinda. Esse é o verdadeiro conceito do conhecimento absoluto.