Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 17.23
Bengali
দার্ঢ্য লাগি’ ‘হরের্নাম’–উক্তি তিনবার ।
জড় লোক বুঝাইতে পুনঃ ‘এব’–কার ॥ ২৩ ॥
জড় লোক বুঝাইতে পুনঃ ‘এব’–কার ॥ ২৩ ॥
Verse text
dārḍhya lāgi’ ‘harer nāma’-ukti tina-vāra
jaḍa loka bujhāite punaḥ ‘eva’-kāra
jaḍa loka bujhāite punaḥ ‘eva’-kāra
Synonyms
Translation
“Esse verso repete a palavra ‘eva’ [‘decerto’] três vezes para dar ênfase, e também repete três vezes ‘harer nāma’ [‘o santo nome do Senhor’] só para fazer as pessoas comuns entenderem.”
Purport
SIGNIFICADO—Para enfatizar algo a uma pessoa comum, pode-se repetir isso três vezes, assim como alguém poderia dizer: “Deves fazer isso! Deves fazer isso! Deves fazer isso!” Assim, o Bṛhan-nāradīya Purāṇa enfatiza repetidamente o cantar do santo nome para que as pessoas o levem a sério e, deste modo, livrem-se das garras de māyā. Temos experiência prática no movimento para a consciência de Kṛṣṇa em todo o mundo de que muitos milhões de pessoas estão realmente chegando à fase espiritual da vida pelo simples fato de cantarem o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa regularmente, segundo os princípios prescritos. Portanto, solicitamos a todos os nossos estudantes que, diariamente, cantem pelo menos dezesseis voltas desse harer nāma mahā-mantra, sem cometer ofensas, seguindo os princípios reguladores. Assim, o sucesso deles estará garantido, sem dúvidas.