Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 15.10

শচী কহে,—না খাইব, ভালই কহিলা ।
সেই হৈতে একাদশী করিতে লাগিলা ॥ ১০ ॥
śacī kahe, — nā khāiba, bhāla-i kahilā
sei haite ekādaśī karite lāgilā

Synonyms

śacī kahemãe Śacī disse; khāibanão comerei; bhāla-i kahilādisseste muito bem; sei haitedaquele dia em diante; ekādaśīdia de Ekādaśī; karite lāgilāpassou a observar.

Translation

Mãe Śacī disse: “Falaste muito bem. Não comerei cereais em dia de Ekādaśī.” Daquele dia em diante, ela passou a jejuar em dia de Ekādaśī.

Purport

SIGNIFICADO—É um preconceito entre os smārta-brāhmaṇas que uma viúva deve jejuar em dia de Ekādaśī, mas uma mulher casada não deve. Parece que, antes do pedido do Senhor Caitanya, Śacīmātā não observava Ekādaśī por ela ser sa-dhava, que quer dizer que seu esposo estava vivo. No entanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu introduziu o sistema de que a mulher, mesmo no caso de não ser viúva, deve observar o dia de Ekādaśī e não deve tocar qualquer espécie de cereais, mesmo aqueles oferecidos à Deidade de Viṣṇu.