Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.63

ভবদ্বিধা ভাগবতাস্তীর্থভূতাঃ স্বয়ং বিভো ।
তীর্থীকুর্বন্তি তীর্থানি স্বান্তঃস্থেন গদাভৃতা ॥ ৬৩ ॥
bhavad-vidhā bhāgavatās
tīrtha-bhūtāḥ svayaṁ vibho
tīrthī-kurvanti tīrthāni
svāntaḥ-sthena gadā-bhṛtā

Synonyms

bhavatVossa Graça; vidhāḥcomo; bhāgavatāḥdevotos; tīrthalocais sagrados de peregrinação; bhūtāḥexistindo; svayameles próprios; vibhoó onipotente; tīrthī-kurvantitransformam em locais sagrados de peregrinação; tīrthānios locais sagrados; sva-antaḥ-sthenaestando situado em seus corações; gadābhṛtāpela Personalidade de Deus.

Translation

“Santos de vosso calibre são em si mesmos locais de peregrinação. Em virtude de sua pureza, eles são companheiros constantes do Senhor, e por isso podem purificar até mesmo os locais de peregrinação.”

Purport

SIGNIFICADO—Mahārāja Yudhiṣṭhira falou este verso a Vidura no Śrīmad-Bhāgavatam (1.13.10). Em sua recepção a seu santo tio Vidura, que houvera visitado locais sagrados de peregrinação, Mahārāja Yudhiṣṭhira lhe disse que devotos puros como ele (Vidura) são a personificação dos locais sagrados porque a Suprema Personalidade de Deus está sempre com eles em seus corações. Através da associação com eles, pessoas pecaminosas livram-se das reações pecaminosas, e por isso, onde quer que um devoto puro vá, transforma-se em local sagrado de peregrinação. A importância de tais locais santos deve-se à presença ali de tais devotos puros.