Bhagavad-gītā Como Ele É 6.28

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मष: ।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्न‍ुते ॥ २८ ॥
yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī vigata-kalmaṣaḥ
sukhena brahma-saṁsparśam
atyantaṁ sukham aśnute

Synonyms

yuñjanocupando-se na prática de yoga; evamassim; sadāsempre; ātmānamo eu; yogīaquele que está em contato com o Eu Supremo; vigatalibertado de; kalmaṣaḥtoda a contaminação material; sukhenaem felicidade transcendental; brahma-saṁsparśamestando em contato constante com o Supremo; atyantama mais elevada; sukhamfelicidade; aśnutealcança.

Translation

Assim, o yogī autocontrolado, constantemente ocupado na prática de yoga, livra-se de toda a contaminação material e alcança a etapa mais elevada — a felicidade perfeita no serviço transcendental amoroso do Senhor.

Purport

Auto-realização significa conhecer a própria posição constitucional em relação ao Supremo. A alma individual é parte integrante do Supremo, e sua posição é prestar ao Senhor serviço transcendental. Este contato transcendental com o Supremo chama-se brahma-saṁsparśa.