Bhagavad-gītā Como Ele É 11.21

अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति
केचिद्भ‍ीता: प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घा:
स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभि: पुष्कलाभि: ॥ २१ ॥
amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśanti
kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ

Synonyms

amītodos estes; hidecerto; tvāmem Você; sura-saṅghāḥgrupos de semideuses; viśantiestão entrando; kecitalguns deles; bhītāḥpor medo; prāñjalayaḥde mãos postas; gṛṇantiestão oferecendo orações; svastique haja paz!; itiassim; uktvāfalando; mahā-ṛṣigrandes sábios; siddha-saṅghāḥseres perfeitos; stuvantiestão cantando hinos; tvāmpara Você; stutibhiḥcom orações; puṣkalābhiḥhinos védicos.

Translation

Todas as multidões de semideuses estão se rendendo a Você e entrando em Você. Alguns deles, muito atemorizados, estão de mãos postas, oferecendo orações. Multidões de grandes sábios e seres perfeitos, bradando “Que haja paz!”, estão orando a Você com o cantar de hinos védicos.

Purport

Os semideuses em todos os sistemas planetários temiam a aterradora manifestação da forma universal e sua refulgência deslumbrante, e então, oraram em busca de proteção.