Skip to main content

TEKST 22

VERZ 22

Tekst

Besedilo

sa tayā śraddhayā yuktas
tasyārādhanam īhate
labhate ca tataḥ kāmān
mayaiva vihitān hi tān
sa tayā śraddhayā yuktas
tasyārādhanam īhate
labhate ca tataḥ kāmān
mayaiva vihitān hi tān

Synonyms

Synonyms

saḥ – on; tayā – tą; śraddhayā – inspiracją; yuktaḥ – obdarzony; tasya – tego półboga; ārādhanam – dla wielbienia; īhate – dąży; labhate – osiąga; ca – i; tataḥ – z tego; kāmān – jego pragnienia; mayā – przeze Mnie; eva – jedynie; vihitān – zaaranżowany; hi – z pewnością; tān – tych.

saḥ – on; tayā – s tem; śraddhayā – navdihom; yuktaḥ – obdarjen; tasya – tega polboga; ārādhanam – za čaščenje; īhate – si prizadeva; labhate – doseže; ca – in; tataḥ – s tem; kāmān – njegove želje; mayā – od Mene; eva – samo; vihitān – izpolnjene; hi – vsekakor; tān – te.

Translation

Translation

Obdarzony taką wiarą, szuka on łaski określonego półboga i pragnienia jego zostają spełnione. Ale w rzeczywistości to właśnie Ja obdarzam go tymi łaskami.

Obdarjen s tako vero zavzeto časti izbranega polboga in želje se mu uresničijo. Ampak v resnici sem Jaz tisti, ki mu podarim željene blagoslove.

Purport

Purport

ZNACZENIE:
 
Bez pozwolenia Najwyższego Pana, półbogowie nie mogą obdarzyć swoich czcicieli łaskami. Żywa istota może zapomnieć, że wszystko jest własnością Najwyższego Pana, ale nie zapominają o tym półbogowie. Sprawcami tego, iż żywa istota czci półbogów i otrzymuje upragnione rezultaty, nie są sami półbogowie, ale stanowi o tym Najwyższa Osoba Boga. Nie wiedząc o tym, mniej inteligentne osoby zwracają się do półbogów z prośbą o łaski. Kiedy natomiast czysty wielbiciel znajduje się w potrzebie, modli się tylko do Najwyższego Pana. Prośba o korzyść materialną nie jest jednak czymś właściwym dla czystego wielbiciela. Żywa istota zwraca się do półbogów zwykle wtedy, kiedy szaleńczo pragnie zaspokoić swoje pożądanie. Zdarza się to wówczas, kiedy żywa istota pragnie czegoś niewłaściwego i Sam Pan nie spełnia tego pragnienia. W Caitanya-caritāmṛta jest powiedziane, że kto czci Najwyższego Pana i w tym samym czasie pragnie materialnych uciech, ten jest sprzeczny w swoich pragnieniach. Służba oddania dla Najwyższego Pana i kult jakiegoś półboga nie mogą znajdować się na tej samej platformie, jako że czczenie półbogów jest z natury czymś materialnym, natomiast służba oddania dla Najwyższego Pana jest całkowicie duchowa.

Brez privoljenja Vsevišnjega Gospoda polbogovi svojim častilcem ne morejo podarjati blagoslovov. Živo bitje lahko pozabi, da vse pripada Vsevišnjemu Gospodu, polbogovi pa tega ne pozabijo. Ljudje, ki častijo polbogove, dobijo željene rezultate od Vsevišnje Božanske Osebnosti, ne pa od polbogov, in Gospod je tisti, ki jim čaščenje polbogov omogoči. Manj inteligentno živo bitje tega ne ve, zato se nespametno obrne na polbogove, da bi dobilo željeno stvar. Kadar pa čisti bhakta kaj potrebuje, moli samo k Vsevišnjemu Gospodu. Čisti bhakta nikoli ne prosi Gospoda za materialne stvari. Živo bitje se ponavadi obrne na polbogove zato, ker si močno želi potešiti svoje poželenje. To se zgodi, kadar se v njem pojavijo grešne želje, katerih mu Gospod ne izpolni. V Caitanya-caritāmṛti je rečeno, da so želje tistega, ki časti Vsevišnjega Gospoda, hkrati pa si želi materialnih užitkov, protislovne. Vdano služenje Vsevišnjemu Gospodu ni enakovredno čaščenju polbogov, kajti čaščenje polbogov je materialno, vdano služenje Vsevišnjemu Gospodu pa je popolnoma duhovno.

Dla żywej istoty pragnącej powrócić do Boga, materialne pragnienia są przeszkodami w osiągnięciu tego celu. Czysty wielbiciel Pana nie otrzymuje łask materialnych upragnionych przez mniej inteligentne żywe istoty, które dlatego wolą raczej wielbić półbogów tego materialnego świata, niż zaangażować się w służbę oddania dla Najwyższego Pana.

Za živo bitje, ki se želi vrniti k Bogu, so materialne želje ovire. Gospodov čisti bhakta zato ne dobi materialnih blagoslovov, kakršne si želijo manj inteligentna živa bitja. Ta zato raje častijo polbogove v materialnem svetu, kot pa da bi vdano služila Vsevišnjemu Gospodu.