Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 3.18

नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥ १८ ॥
naiva tasya kṛtenārtho
nākṛteneha kaścana
na cāsya sarva-bhūteṣu
kaścid artha-vyapāśrayaḥ

Synonyms

nanigdy; evaz pewnością; tasyajego; kṛtenaprzez pełnienie obowiązku; arthaḥcel; nanie; akṛtenanie pełniąc obowiązku; ihaw tym świecie; kaścanacokolwiek; nanigdy; cai; asyajego; sarva-bhūteṣuwśród wszystkich żywych istot; kaścitżaden; arthacel; vyapāśrayaḥprzyjmując schronienie w.

Translation

Samozrealizowana osoba nie ma żadnego celu do osiągnięcia w pełnieniu swoich przypisanych obowiązków ani też nie ma żadnego powodu, by ich nie pełnić. Nie musi też ona polegać na żadnej żywej istocie.

Purport

ZNACZENIE:
 
Osoba samozrealizowana nie musi pełnić żadnego obowiązku, poza czynnościami w świadomości Kṛṣṇy. Świadomość Kṛṣṇy nie jest jednak biernością, jak wyjaśnią to następne wersety. Osoba świadoma Kṛṣṇy nie przyjmuje schronienia u żadnej innej osoby – człowieka czy półboga. Cokolwiek czyni ona w świadomości Kṛṣṇy, jest wystarczające do wywiązania się z jej obowiązków.