Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 17.25

तदित्यनभिसन्धाय फलं यज्ञतप:क्रिया: ।
दानक्रियाश्च विविधा: क्रियन्ते मोक्षकाङ्‌‍क्षिभि: ॥ २५ ॥
tad ity anabhisandhāya
phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
dāna-kriyāś ca vividhāḥ
kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ

Synonyms

tatto; itiw ten sposób; anabhisandhāyabez pragnienia; phalammaterialny rezultat; yajñaofiary; tapaḥi pokuta; kriyāḥczynności; dānadobroczynności; kriyāḥczynności; carównież; vividhāḥróżne; kriyantespełniane; mokṣa-kāṅkṣibhiḥprzez tych, którzy naprawdę pragną wyzwolenia.

Translation

Ofiary, pokuty i dobroczynność pełnić należy ze słowem „tat” i nie pragnąc rezultatu. A celem takich transcendentalnych czynów jest uwolnienie się z sideł materialnych.

Purport

ZNACZENIE:
 
Aby wznieść się do pozycji duchowej, należy działać bez pragnienia materialnego zysku. Celem wszystkich czynów powinno być ostateczne przeniesienie się do królestwa duchowego – powrót do domu, do Boga.