Skip to main content

TEXT 1

VERZ 1

Tekst

Besedilo

śrī-bhagavān uvāca
mayy āsakta-manāḥ pārtha
yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ
yathā jñāsyasi tac chṛṇu
śrī-bhagavān uvāca
mayy āsakta-manāḥ pārtha
yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ
yathā jñāsyasi tac chṛṇu

Synoniemen

Synonyms

śrī bhagavān uvāca — de Allerhoogste Heer zei; mayi — aan Mij; āsakta-manāḥ — de geest verbonden; pārtha — o zoon van Pṛthā; yogam — zelfrealisatie; yuñjan — beoefenend; mat-āśrayaḥ — bewust zijn van Mij (Kṛṣṇa-bewustzijn); asaṁśayam — zonder twijfel; samagram — volledig; mām — Mij; yathā — hoe; jñāsyasi — je kunt kennen; tat — dat; śṛṇu  — probeer te horen.

śrī-bhagavān uvāca – Vsevišnji Gospod je rekel; mayi – Meni; āsakta-manāḥ – privržen um; pārtha – o Pṛthin sin; yogam – samospoznavanje; yuñjan – če vadiš; mat-āśrayaḥ – zavesten Mene (Kṛṣṇe); asaṁśayam – nedvomno; samagram – popolnoma; mām – Mene; yathā – kako; jñāsyasi – lahko spoznaš; tat – to; śṛṇu – poslušaj.

Vertaling

Translation

De Allerhoogste Persoonlijkheid Gods zei: Hoor nu, o zoon van Pṛthā, hoe je Me volledig en zonder twijfel kunt kennen door yoga te beoefenen met een bewustzijn dat volledig van Mij vervuld is en met een geest die verbonden is met Mij.

Gospod, Vsevišnja Božanska Osebnost, je rekel: Poslušaj zdaj, o Pṛthin sin, kako Me lahko v celoti spoznaš in se osvobodiš vseh dvomov, če se z umom, osredotočenim Name, in popolnoma zavesten Mene posvetiš yogi.

Betekenisverklaring

Purport

In dit zevende hoofdstuk van de Bhagavad-gītā wordt het wezen van het Kṛṣṇa-bewustzijn volledig beschreven. Kṛṣṇa bezit alle volheden volkomen en hoe Hij deze volheden manifesteert, wordt hier beschreven. Ook worden in dit hoofdstuk de vier groepen van fortuinlijke mensen beschreven die gehecht raken aan Kṛṣṇa en ook de vier groepen van onfortuinlijke mensen die nooit tot Kṛṣṇa zullen komen.

Sedmo poglavje Bhagavad-gīte opisuje naravo zavesti Kṛṣṇe. Kṛṣṇa ima najrazličnejše energije in moči in tu je opisano, kako jih manifestira. To poglavje govori tudi o štirih vrstah ljudi, ki imajo to srečo, da se obrnejo na Kṛṣṇo, in o štirih vrstah nesrečnežev, ki se Mu nikoli ne predajo.

In de eerste zes hoofdstukken van de Bhagavad-gītā werd het levend wezen beschreven als een niet-materiële ziel, die in staat is zichzelf te verheffen tot zelfrealisatie door verschillende soorten yoga. Aan het eind van het zesde hoofdstuk werd duidelijk gesteld dat de hoogste vorm van alle yogamethoden het standvastig concentreren van de geest op Kṛṣṇa of Kṛṣṇa-bewustzijn is. Alleen door de geest op Kṛṣṇa te concentreren kan iemand de Absolute Waarheid volledig kennen. Bewustwording van de onpersoonlijke brahmajyoti en de gelokaliseerde Paramātmā is niet compleet, want het is een gedeeltelijke bewustwording van de Absolute Waarheid. Volledige en wetenschappelijke kennis is kennis van Kṛṣṇa en alles wordt geopenbaard aan een persoon die Kṛṣṇa-bewust is. Wanneer iemand volledig Kṛṣṇa-bewust is, weet hij dat Kṛṣṇa als het uiteindelijke object van kennis boven alle twijfel verheven is. De verschillende soorten yoga zijn niet meer dan gunstige hulpmiddelen op het pad van Kṛṣṇa-bewustzijn. Wie zich rechtstreeks op het Kṛṣṇa-bewustzijn toelegt, heeft vanzelf complete kennis van de brahmajyoti en de Paramātmā. Door de yoga van het Kṛṣṇa-bewustzijn te beoefenen, kan iemand volledige kennis krijgen over alles, namelijk over de Absolute Waarheid, de levende wezens, de materiële natuur en hun verschijningsvormen en alles wat daarbij hoort. Men moet daarom beginnen met het beoefenen van yoga zoals dat in het laatste vers van het zesde hoofdstuk wordt aangegeven.

V prvih šestih poglavjih Bhagavad-gīte je opisano, da živo bitje ni materialno, temveč duhovno, in da lahko z vadbo različnih vrst yoge doseže samospoznanje. Na koncu šestega poglavja je jasno rečeno, da je stanovitna osredotočenost uma na Kṛṣṇo – zavest Kṛṣṇe – najvišja oblika yoge. Absolutno Resnico lahko v celoti spoznamo le, če se osredotočimo na Kṛṣṇo. Kdor spozna brezosebni brahmajyoti in lokalizirano Paramātmo, nima popolnega, temveč le delno znanje o Absolutni Resnici. Vseobsegajoče je znanje o Kṛṣṇi; Kṛṣṇe zavestnemu človeku se zato razodene vse. Kdor je popolnoma zavesten Kṛṣṇe, ve, da je znanje o Kṛṣṇi najvišje znanje, in nima nobenega dvoma. Različne vrste yoge so samo začetni koraki na poti zavesti Kṛṣṇe. Kdor pa se takoj posveti metodi zavesti Kṛṣṇe, s tem v celoti spozna tudi brahmajyoti in Paramātmo. Z yogo razvijanja zavesti Kṛṣṇe lahko popolnoma spoznamo vse: Absolutno Resnico, živa bitja in materialno naravo, njihove pojavne oblike in vse, kar je povezano z njimi.

Concentratie van de geest op Kṛṣṇa, de Allerhoogste, wordt mogelijk gemaakt door voorgeschreven devotionele dienst. Deze devotionele dienst bestaat uit negen verschillende vormen, waarvan śravaṇam de eerste en allerbelangrijkste is. Daarom zegt de Heer tegen Arjuna tac chṛṇu, ‘Hoor van Mij.’ Niemand kan een hogere autoriteit zijn dan Kṛṣṇa en van Hem horen is de beste gelegenheid om een perfect Kṛṣṇa-bewust persoon te worden. Men moet daarom rechtstreeks leren van Kṛṣṇa of van Zijn zuivere toegewijde en niet van een aanmatigend persoon die trots is op zijn academische opleiding en die geen toegewijde is.

Zato bi morali vaditi yogo, kakršno opisuje zadnji verz šestega poglavja. Da bi um lahko osredotočili na Kṛṣṇo, Vsevišnjega, se moramo skladno s pravili posvetiti vdanemu služenju, ki ima devet oblik. Najpomembnejša med njimi je śravaṇam, zato Gospod pravi Arjuni tac chṛṇu, „Poslušaj Me.“ Kṛṣṇa je najvišja avtoriteta, in če Ga poslušamo, imamo najboljšo priložnost, da postanemo popolnoma zavestni Kṛṣṇe. Učiti se moramo torej od samega Kṛṣṇe ali pa od Njegovega čistega bhakte, ne pa od brezbožnega povzpetnika, ki se postavlja s svojo akademsko izobrazbo.

In het tweede hoofdstuk van het eerste canto van het Śrīmad-Bhāgavatam wordt deze methode om Kṛṣṇa, de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods, de Absolute Waarheid, te leren kennen als volgt beschreven:

Proces spoznavanja Kṛṣṇe, Vsevišnje Božanske Osebnosti ali Absolutne Resnice, je opisan v drugem poglavju prvega speva Śrīmad-Bhāgavatama:

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām
śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām
naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī
naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī
tadā rajas-tamo-bhāvāḥ
kāma-lobhādayaś ca ye
ceta etair anāviddhaṁ
sthitaṁ sattve prasīdati
tadā rajas-tamo-bhāvāḥ
kāma-lobhādayaś ca ye
ceta etair anāviddhaṁ
sthitaṁ sattve prasīdati
evaṁ prasanna-manaso
bhagavad-bhakti-yogataḥ
bhagavat-tattva-vijñānaṁ
mukta-saṅgasya jāyate
evaṁ prasanna-manaso
bhagavad-bhakti-yogataḥ
bhagavat-tattva-vijñānaṁ
mukta-saṅgasya jāyate
bhidyate hṛdaya-granthiś
chidyante sarva-saṁśayāḥ
kṣīyante cāsya karmāṇi
dṛṣṭa evātmanīśvare
bhidyate hṛdaya-granthiś
chidyante sarva-saṁśayāḥ
kṣīyante cāsya karmāṇi
dṛṣṭa evātmanīśvare

‘Horen over Kṛṣṇa uit de Vedische teksten of rechtstreeks van Hemzelf door de Bhagavad-gītā, is op zichzelf een deugdzame activiteit. En voor iemand die over Kṛṣṇa hoort, is Heer Kṛṣṇa, die in ieders hart aanwezig is, als een vriend die het beste met iemand voorheeft en die de toegewijde, die voortdurend over Hem hoort, zuivert. Op die manier ontwikkelt een toegewijde vanzelf zijn sluimerende transcendentale kennis. Naarmate hij meer en meer over Kṛṣṇa hoort van het Bhāgavatam en van de toegewijden, wordt hij standvastig in devotionele dienst aan de Heer. Door zich te ontwikkelen in devotionele dienst raakt men bevrijd van de hoedanigheden hartstocht en onwetendheid en op die manier verminderen materiële lusten en gierigheid. Wanneer deze onzuiverheden weggevaagd zijn, blijft de kandidaat onwankelbaar op het niveau van zuivere goedheid, raakt hij enthousiast door devotionele dienst en begrijpt hij de wetenschap van God perfect. Zo klieft bhakti-yoga de stevige knoop van materiële gehechtheid en stelt ze iemand in staat om onmiddellijk op het niveau van asaṁśayaṁ samagram te komen, begrip van de Allerhoogste Absolute Waarheid, de Persoonlijkheid Gods.’ (Bhāg. 1.2.17-21)

De wetenschap van Kṛṣṇa kan men daarom alleen begrijpen door van Kṛṣṇa of van Zijn Kṛṣṇa-bewuste toegewijde te horen.

„Poslušanje pripovedi o Kṛṣṇi, zapisanih v vedski književnosti, in poslušanje besed samega Kṛṣṇe iz Bhagavad-gīte je pobožno dejanje. Gospod Kṛṣṇa, prebivajoč v srcu vsakega živega bitja, deluje kot največji prijatelj bhakte, ki stalno posluša o Njem, in očisti njegovo srce. V bhakti se zato samodejno prebudi transcendentalno znanje. Ko iz Bhāgavatama in od drugih bhakt izve še več o Kṛṣṇi, se ustali v vdanem služenju Gospodu. Z napredovanjem v vdanem služenju se reši vpliva guṇ strasti in nevednosti, s tem pa se zmanjšata njegovo materialno poželenje in pohlep. Ko se tako očisti, doseže raven čiste vrline. Vdano služenje ga poživi in bhakta spozna vse aspekte znanosti o Bogu. Z bhakti-yogo preseka čvrst vozel navezanosti na materijo, kar mu omogoči, da se dvigne na stopnjo asaṁśayaṁ samagram, stopnjo poznavanja Vrhovne Absolutne Resnice, Božanske Osebnosti.“ (Bhāg. 1.2.17–21)