Skip to main content

TEXT 7

VERŠ 7

Tekst

Verš

etāṁ vibhūtiṁ yogaṁ ca
mama yo vetti tattvataḥ
so ’vikalpena yogena
yujyate nātra saṁśayaḥ
etāṁ vibhūtiṁ yogaṁ ca
mama yo vetti tattvataḥ
so ’vikalpena yogena
yujyate nātra saṁśayaḥ

Synoniemen

Synonyma

etām — al deze; vibhūtim — volheid; yogam — mystieke kracht; ca — ook; mama — van Mij; yaḥ — iedereen die; vetti — kent; tattvataḥ — feitelijk; saḥ — hij; avikalpena — zonder af te dwalen; yogena — in devotionele dienst; yujyate — is bezig; na — nooit; atra — hier; saṁśayaḥ — twijfel.

etām — to všetko; vibhūtim — majestát; yogam — mystickú silu; ca — tiež; mama — Môj; yaḥ — ten, kto; vetti — pozná; tattvataḥ — pravdivo; saḥ — ten; avikalpena — bez odchýlenia; yogena — v oddanej službe; yujyate — je zamestnaný; na — nikdy; atra — tu; saṁśayaḥ — pochybnosti.

Vertaling

Překlad

Wie werkelijk overtuigd is van Mijn volheid en mystieke kracht, zal onvermengde devotionele dienst verrichten; daarover bestaat geen twijfel.

Kto vskutku pozná Môj majestát a mystickú moc, zapojí sa do čistej oddanej služby. O tom niet pochýb.

Betekenisverklaring

Význam

Het summum van spirituele perfectie is kennis over de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods. Tenzij iemand vast overtuigd is van de verschillende volheden van de Allerhoogste Heer, kan hij geen devotionele dienst verrichten. Over het algemeen weten mensen dat God groot is, maar ze hebben geen gedetailleerde kennis van Zijn grootheid. Hier zijn de details. Wanneer iemand de volheden van de Allerhoogste feitelijk kent, blijft er geen ander alternatief meer over dan zich aan Hem over te geven. Deze feitelijke kennis kan men vinden in de beschrijvingen in het Śrīmad-Bhāgavatam, de Bhagavad-gītā en soortgelijke teksten.

Vrcholom duchovnej dokonalosti je poznať Najvyššiu Božskú Osobnosť. Ak nie je človek pevne presvedčený o vznešenosti Najvyššieho Pána, nemôže sa zapojiť do oddanej služby. Ľudia väčšinou vedia, že Boh je veľký, no nevedia, aký veľký v skutočnosti je. Tu je to vysvetlené. Ak človek skutočne pozná majestát Boha, ihneď sa Mu odovzdá a zapojí sa do Jeho oddanej služby. Tomu, kto pozná krásu Najvyššieho Pána, nezostáva nič iné, ako sa Mu odovzdať. Toto pravé poznanie môžeme získať zo stránok Śrīmad-Bhāgavatamu, Bhagavad-gīty a podobnej literatúry.

Voor het bestuur van dit universum zijn er over de planetenstelsels talloze halfgoden verspreid; de belangrijkste onder hen zijn Brahmā, Heer Śiva, de vier grote Kumāra’s en de andere aartsvaders. De bevolking van het universum heeft vele voorouders, maar ze komen allemaal voort uit de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods, Kṛṣṇa. De Heer is de oorspronkelijke voorvader van alle voorvaders.

V správe tohoto vesmíru je mnoho polobohov rozmiestnených na rôznych planetárnych sústavách a najvyššími z nich sú Brahmā, Śiva, štyria Kumārovia a ďalší patriarchovia. Všetkých praotcov celého vesmíru stvoril Kṛṣṇa, Najvyššia Božská Osobnosť. Śrī Kṛṣṇa je pôvodným praotcom všetkých praotcov.

Dit zijn enkele van de volheden van de Allerhoogste Heer. Wie hier volledig van doordrongen is, aanvaardt Kṛṣṇa vol vertrouwen en zonder enige twijfel en begint devotionele dienst te verrichten. Al deze gedetailleerde kennis is nodig om de interesse in de liefdevolle devotionele dienst aan de Heer te vergroten. Het volledig beseffen van de grootheid van Kṛṣṇa is daarom iets dat men niet moet veronachtzamen, want door de grootheid van Kṛṣṇa te beseffen, zal men in staat zijn om oprecht en standvastig te zijn in devotionele dienst aan Hem.

To je niekoľko vznešených atribútov Najvyššieho Pána. Ak je o nich človek pevne presvedčený, prijme Kṛṣṇu s vierou a bez pochybností sa zapojí do oddanej služby. Všetky tieto poznatky sú nutné na zvýšenie nášho záujmu s láskou a oddanosťou slúžiť Bohu. Nemali by sme opomínať poznanie Kṛṣṇovho majestátu, pretože dokonalé poznanie Jeho slávy nám pomôže ustáliť sa v úprimnej oddanej službe.