바가바드 기따 있는 그대로 10.40

नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।
एष तूद्देशत: प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥ ४० ॥
난또’스띠 마마 디비아남 nānto ’sti mama divyānāṁ
비부띠남 빠란따빠 vibhūtīnāṁ paran-tapa
에샤 뚣데샤따 쁘록또 eṣa tūddeśataḥ prokto
비부떼르 비스따로 마야 vibhūter vistaro mayā

Synonyms

Translation

오 적을 무찌르는 강력한 자여, 나의 신성한 현현에는 끝이 없느니라. 내가 너에게 말한 것은 내 무한한 풍요의 일부를 나타낸 것에 불과하다.

Purport

베다 문헌이 말하듯이, 절대자의 풍요로움과 에너지를 다양한 방식으로 이해할 수 있다 하더라도, 그 풍요로움의 한계는 없다. 그러므로 모든 풍요와 에너지를 설명할 수는 없다. 단지 아르주나의 호기심을 충족시켜주시고자 끄리쉬나께서 몇몇 예를 드신 것뿐이다.