シュリーマド・バーガヴァタム 2.9.26
節
tathāpi nāthamānasya
nātha nāthaya nāthitam
parāvare yathā rūpe
jānīyāṁ te tv arūpiṇaḥ
nātha nāthaya nāthitam
parāvare yathā rūpe
jānīyāṁ te tv arūpiṇaḥ
訳語
tathā api — 〜にもかかわらず; nāthamānasya — 〜を求めている者の; nātha — 主よ; nāthaya — お与えください; nāthitam — 望む通り; para-avare — 世俗的、そして超越的なものに関して; yathā — 〜であるように; rūpe — 姿で; jānīyām — 知られますように; te — あなた様の; tu — しかし; arūpiṇaḥ — 姿のないお方
翻訳
それにもかかわらず、私の主よ、どうか私の望みを叶えてくださるよう、あなたにお祈りします。超越的なお姿をお持ちであるあなたが、世俗的な姿などまったくお持ちでないにもかかわらず、いかにしてそのような姿をお取りになるのか、どうぞ教えてください。