シュリーマド・バーガヴァタム 2.7.28
節
yad vai vraje vraja-paśūn viṣatoya-pītān
pālāṁs tv ajīvayad anugraha-dṛṣṭi-vṛṣṭyā
tac-chuddhaye ’ti-viṣa-vīrya-vilola-jihvam
uccāṭayiṣyad uragaṁ viharan hradinyām
pālāṁs tv ajīvayad anugraha-dṛṣṭi-vṛṣṭyā
tac-chuddhaye ’ti-viṣa-vīrya-vilola-jihvam
uccāṭayiṣyad uragaṁ viharan hradinyām
訳語
yat — 〜である者; vai — 確かに; vraje —ヴリンダーヴァナで; vraja-paśūn — それらの動物たち; viṣa-toya —毒された水; pītān — 飲んだ者; pālān — 牛飼いの男性たち; tu — 〜もまた; ajīvayat —生き返らせた; anugraha-dṛṣṭi — 慈悲深い一瞥; vṛṣṭyā — 〜のシャワーによって; tat — それ; śuddhaye — 浄化のため; ati — 極めて; viṣa-vīrya —とても効力のある毒; vilola — 潜んでいる; jihvam — そのような舌を持つ者; uccāṭayiṣyat — 厳しく罰した; uragam — 蛇に; viharan — 喜びとして捉え; hradinyām — 川の中で
翻訳
そしてまた牛飼いの少年たちとその動物たちがヤムナー川の毒された水を飲んでしまった時には、[幼少期の]主は、自身の慈悲深い一瞥で彼らを生き返らせたあと、ヤムナー川の水を浄化しようと、まるで遊ぶように水中に飛び込み、そこに潜んでいた毒の波を生じさせる舌を持つカーリヤ蛇を厳しく罰した。このような超人的な活動を行える者は、至高主以外にいるだろうか?