シュリーマド・バーガヴァタム 2.1.35
節
vijñāna-śaktiṁ mahim āmananti
sarvātmano ’ntaḥ-karaṇaṁ giritram
aśvāśvatary-uṣṭra-gajā nakhāni
sarve mṛgāḥ paśavaḥ śroṇi-deśe
sarvātmano ’ntaḥ-karaṇaṁ giritram
aśvāśvatary-uṣṭra-gajā nakhāni
sarve mṛgāḥ paśavaḥ śroṇi-deśe
訳語
vijñāna-śaktim—意識; mahim—物質の原理; āmananti—彼らはそれをそう呼ぶ; sarva-ātmanaḥ—遍在する者の; antaḥ-karaṇam—自我; giritram—ルドラ(シヴァ); aśva—馬; aśvatari—ロバ; uṣṭra—ラクダ; gajāḥ—象; nakhāni—爪; sarve—その他全て; mṛgāḥ—雄鹿; paśavaḥ—四足獣; śroṇi-deśe—ベルトの部分に。
翻訳
物質の原理(マハト・タットヴァ)は、専門家たちが断言するように、遍在する主の意識、そしてルドラデーヴァは主の自我である。馬、ロバ、ラクダ、象は主の爪、そして野生動物や四足獣は主の腰周りに位置している。