シュリーマド・バーガヴァタム 2.1.34
節
īśasya keśān vidur ambuvāhān
vāsas tu sandhyāṁ kuru-varya bhūmnaḥ
avyaktam āhur hṛdayaṁ manaś ca
sa candramāḥ sarva-vikāra-kośaḥ
vāsas tu sandhyāṁ kuru-varya bhūmnaḥ
avyaktam āhur hṛdayaṁ manaś ca
sa candramāḥ sarva-vikāra-kośaḥ
訳語
īśasya—至高の支配者の; keśān—頭髪; viduḥ—あなたは私からそれを知ることができる; ambu-vāhān—水を運ぶ雲; vāsaḥ tu—衣服; sandhyām—昼と夜の終わり; kuru-varya—クル家の最善者よ; bhūmnaḥ—全能者の; avyaktam—物質創造界の主要原因; āhuḥ—~と言われている; hṛdayam—知性; manaḥ ca—そして心; saḥ—主; candramāḥ—月; sarva-vikāra-kośaḥ—全ての変化の源。
翻訳
クル家のなかで最も優れた者よ。水を運ぶ雲は主の頭髪であり、昼と夜の終わりは主の衣服であり、物質創造界の至高の原因は主の知性である。主の心は、あらゆる変化の源である月である。