シュリーマド・バーガヴァタム 2.1.32

vrīḍottarauṣṭho ’dhara eva lobho
dharmaḥ stano ’dharma-patho ’sya pṛṣṭham
kas tasya meḍhraṁ vṛṣaṇau ca mitrau
kukṣiḥ samudrā girayo ’sthi-saṅghāḥ

訳語

翻訳

 慎ましさは主の上唇、切望は主のあご、宗教は主の胸部、無宗教は主の背中である。物質界の生命体全てを創造したブラフマージーは主の性器、ミトゥラー・ヴァルナたちは主の2つの睾丸である。海は主の腰、丘と山は主の骨格である。

解説

 至高主は、知性の足りない思索家が間違って考えているような、非人格的存在ではありません。主は、至高の人物であり、そのことは全てのヴェーダ経典も確証しています。しかし、その人格は、私たちが考え得るものとは違っています。またここでは、ブラフマージーが主の性器として機能し、ミトゥラー・ヴァルナたちが主の睾丸として表現されています。これはつまり、主は身体的器官を備えた完璧な人物だということですが、主の各器官は私たちのそれとは異なり、異なる機能を発揮できます。ですから「主は非人格である」と表現されるときは、その人格性は私たちの不完全な想像のなかにあるものとは違う、と理解しなくてはなりません。しかし丘や山、海や空をヴィラート・プルシャという主の巨大な体の部分だと理解することによって、主を崇めることができます。主クリシュナからアルジュナに示されたヴィラート・ルーパは、主を信じない者たちに対する挑戦なのです。