シュリーマド・バーガヴァタム 1.7.9

śaunaka uvāca
sa vai nivṛtti-nirataḥ
sarvatropekṣako muniḥ
kasya vā bṛhatīm etām
ātmārāmaḥ samabhyasat

訳語

翻訳

シュリー・シャウナカがスータ・ゴースヴァーミーに尋ねた。「シュリー・シュカデーヴァ・ゴースヴァーミーは自己の悟りの道を歩んでいた人物であり、すでに自己の内に満足していました。なぜ、それほどまでしてこの膨大な経典を研究したのでしょうか」

解説

一般人にとっての人生の最高完成は、物質的な活動を止め、自己の悟りの道を着実に歩むことにあります。感覚の楽しみに喜びを見い出す人々、あるいは肉体に関わる幸せにとどまっている人々をカルミーといいます。無数のカルミーの中のたったひとりが自己を悟ってアートマーラーマになることができます。アートマーは自己、アーラーマは喜びを見い出すという意味です。誰でも最上の喜びを求めていますが、喜びの基準は人によって違います。ですから、何を喜びの基準にするかは、カルミーとアートマーラーマでは異なります。アートマーラーマは、物質的な喜びには目もくれません。シュリーラ・シュカデーヴァ・ゴースヴァーミーはすでにその境地に達していました。しかしなおかつ、深遠な『シュリーマド・バーガヴァタム』の刻苦勉励に魅了されました。これは『シュリーマド・バーガヴァタム』が、ヴェーダ知識を学び終えたアートマーラーマでさえ、さらなる研究対象にするほどの文献であるという証しです。