シュリーマド・バーガヴァタム 1.7.28
節
na hy asyānyatamaṁ kiñcid
astraṁ pratyavakarśanam
jahy astra-teja unnaddham
astra-jño hy astra-tejasā
astraṁ pratyavakarśanam
jahy astra-teja unnaddham
astra-jño hy astra-tejasā
訳語
na—~ではない; hi—確かに; asya—それの; anyatamam—別の; kiñcit—何でも; astram—武器; prati—反撃する; avakarśanam—反動の; jahi—それを抑える; astra-tejaḥ—この武器の光; unnaddham—非常に力強い; astra-jñaḥ—軍事科学に熟達した; hi—実際のところ; astra-tejasā—お前の武器の力によって。
翻訳
アルジュナよ。この武器に対抗するには別のブラフマーストラを使うしかない。君は兵法に長けているから、自分の武器の力でこの光を打ち消すのだ。
解説
原子爆弾に対抗できる武器はありません。しかし繊細な科学を使えば、ブラフマーストラの動きを制御でき、当時の軍事学に長けている兵士はそのブラフマーストラを撃退することができました。ドローナーチャーリャの息子はその方法を知らなかったため、アルジュナは自分の武器で対抗するよう助言を受けたのでした。