シュリーマド・バーガヴァタム 1.18.17
節
tan naḥ paraṁ puṇyam asaṁvṛtārtham
ākhyānam atyadbhuta-yoga-niṣṭham
ākhyāhy anantācaritopapannaṁ
pārīkṣitaṁ bhāgavatābhirāmam
ākhyānam atyadbhuta-yoga-niṣṭham
ākhyāhy anantācaritopapannaṁ
pārīkṣitaṁ bhāgavatābhirāmam
訳語
tat—ゆえに; naḥ—私たちに; param—至高の; puṇyam—浄化している; asaṃvṛta-artham—ありのままに; ākhyānam—話; ati—非常に; adbhuta—素晴らしい; yoga-niṣṭham—バクティ・ヨーガで満たされて; ākhyāhi—説明する; ananta—無限のお方; ācarita—活動; upapannam—~で満たされて; pārīkṣitam—マハーラージャ・パリークシットに語られて; bhāgavata—純粋な献身者たちの; abhirāmam—特別に、とても愛しい。
翻訳
ですから、私たちを浄化させ、そして頂点の無限なる方にまつわる話をお授けください。それはマハーラージャ・パリークシットに対して語られ、そしてバクティ・ヨーガに満たされているからこそ、純粋な献身者にはとても尊いものです。
解説
マハーラージャ・パリークシットに対して語られ、そして純粋な献身者にとってとても尊いのが『シュリーマド・バーガヴァタム』です。『シュリーマド・バーガヴァタム』は総じて至高の無限なる方の活動にまつわる話が満載されているため、バクティ・ヨーガの科学、すなわち主の献身奉仕の科学です。ですからそれはパラ、至高の文献と言えます。知識や宗教について全て網羅されているのですが、特に主への献身奉仕に関する話題で満たされているからです。