Skip to main content

バガヴァッド・ギーター 8.7

テキスト

タスマト サルヱシュ カレシュ
マン アヌスマラ ユダヤ チャ
マyy アrピタ-マノ-ブデエr
マン エワイシュヤシアサマシャヤハ

Synonyms

tasmāt — ゆえに; sarveṣu — 全て; kāleṣu — 時; mām— 私; anusmara — 思いながら; yudhya — 戦え; ca— もまた; mayi — 私に; arpita — 服従して; manaḥ —心; buddhiḥ —知性; mām — 私に; eva — 確かに;eṣyasi — 達するだろう; asaḿśayaḥ — 疑いなく

Translation

故にアルジュナよ、常にクリシュナの姿を想いながら君の義務である戦いを遂行せよ。行為を私に捧げ、心と知性を私に固く結びつけておけば、君は疑いなく私のもとに到る。

Purport

This instruction to Arjuna is very important for all men engaged in material activities. The Lord does not say that one should give up his prescribed duties or engagements. One can continue them and at the same time think of Kṛṣṇa by chanting Hare Kṛṣṇa. This will free one from material contamination and engage the mind and intelligence in Kṛṣṇa. By chanting Kṛṣṇa’s names, one will be transferred to the supreme planet, Kṛṣṇaloka, without a doubt.