バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 7.20
節
kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ
prapadyante ’nya-devatāḥ
taṁ taṁ niyamam āsthāya
prakṛtyā niyatāḥ svayā
prapadyante ’nya-devatāḥ
taṁ taṁ niyamam āsthāya
prakṛtyā niyatāḥ svayā
訳語
kāmaiḥ — 欲望により taiḥ taiḥ — さまざまな hṛta — 奪われた jñānāḥ — 知識 prapadyante — 明け渡す anya — ほかのものへ devatāḥ — 神々 tam tam — 調和する niyamam — 規則 āsthāya — 従って prakṛtyā — 自然により niyatāḥ — 抑制されて svayā — 自分自身で
翻訳
物欲に知性を盗まれた人々は神々に身を委ね
生まれつきの性質によって
特定の規則原則に従った崇拝をする。
生まれつきの性質によって
特定の規則原則に従った崇拝をする。
解説
物質的な汚れから完全に解放された人は、至高主に身を委ねて献身奉仕に就く。物質的な汚れが完全に洗い流されないかぎり、本質的に献身者とは言えない。しかし物質的な望みを持ちながらも至高主に助けを求めている者は、外的なものにさほど執着していない。正しい目的地に近づこうとしているため、あらゆる物質的な欲情から解放される日も遠くないのだ。『シュリーマド・バーガヴァタム』は「あらゆる物欲から解放された純粋な献身者であろうと、物欲の塊であろうと、物質の汚れから解放されることを望む者であろうと、誰もが皆ヴァースデーヴァを崇拝し、身を委ねるべきである」と勧めている。『シュリーマド・バーガヴァタム』(2-3-10)にはこうある。
akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
精神的な感覚を失くした知性乏しき者はすぐに物欲を叶えたいと望み、神々に保護を求める。一般的にそのような人々は低い自然の様式(無知や激情)にいて、さまざまな神を崇拝するため、至高人格神のもとへは行かない。崇拝の規則原則を守ることで満足している。神々を崇拝する人は小さな望みが動機となっているため、どのようにして至高の目的に到達するのかわかっていない。しかし至高主の献身者は道を外れることがない。ヴェーダ文献では、それぞれの目的に見合ったさまざまな神を崇拝するよう勧められているため(例えば、病人は太陽を崇拝するよう勧められているなど)、主の献身者でない人は、目的によっては至高主より神々のほうが良いと考えてしまう。しかし純粋な献身者は至高主クリシュナこそすべての主であると知っている。『チャイタニヤ・チャリタームリタ』(アーディ 5-142)には ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya「至高人格神クリシュナこそが主であり、ほかは皆しもべである」と書いてある。
したがって純粋な献身者は、決して物質的に必要なものを求めて神々に近づこうとしない。すべてを至高主に任せている。そして主から何を与えられようと、常に満足しているのである。
したがって純粋な献身者は、決して物質的に必要なものを求めて神々に近づこうとしない。すべてを至高主に任せている。そして主から何を与えられようと、常に満足しているのである。