バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 3.27
節
prakṛteḥ kriyamāṇāni
guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ
ahaṅkāra-vimūḍhātmā
kartāham iti manyate
guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ
ahaṅkāra-vimūḍhātmā
kartāham iti manyate
訳語
prakṛteḥ — 物質自然の kriyamāṇāni — 為されていて guṇaiḥ — 様式によって karmāṇi — 活動 sarvaśaḥ — あらゆる種類の ahańkāra-vimūḍha — 偽りの自我に惑わされて ātmā — 精神的な魂 kartā — 行為者 aham — 私 iti — このように manyate — 彼は考える
翻訳
偽りの自我に左右され困惑した魂は
活動の行為者は自分であると考えている。
物質自然の三様式に
操られているとも知らずに。
活動の行為者は自分であると考えている。
物質自然の三様式に
操られているとも知らずに。
解説
ふたりの人間がいる。ひとりはクリシュナ意識で、もうひとりは物質的な意識である。同じ程度の働きをするふたりは同じ段階にいるように見えるが、そこには大きな違いがある。物質的な意識にある人は偽りの自我に翻弄され、すべてにおいて自分が行為者だと思い込んでいる。体の機能は物質自然によって造られたものであり、その物質自然は至高者の監督のもとで作用していることを知らない。自分は究極的にはクリシュナの支配下にいるということが、物質的な人にはわからないのである。偽りの自我で行動する人は何もかも自分が為したものだと考える。これこそ無知のしるしである。この肉体も、目に見えない希薄な体も、至高人格神の指示のもとに物質自然が創造したのであり、その体や心が起こす行動はクリシュナへの奉仕に、すなわちクリシュナ意識で役立てなくてはならないことをわかっていないのである。無知な人は、自分の欲を満たすためという誤った感覚の使い方を長年してきたため、偽りの自我にすっかり翻弄されてしまい、クリシュナとの永遠の関係を覚えていない。そのため至高人格神がフリシーケーシャ、すなわち肉体の感覚の主人として知られていることを、忘れてしまっているのである。