バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 11.1
節
arjuna uvāca
mad-anugrahāya paramaṁ
guhyam adhyātma-saṁjñitam
yat tvayoktaṁ vacas tena
moho ’yaṁ vigato mama
mad-anugrahāya paramaṁ
guhyam adhyātma-saṁjñitam
yat tvayoktaṁ vacas tena
moho ’yaṁ vigato mama
訳語
arjunaḥ uvāca — アルジュナは言った mat-anugrahāya — ただ私に好意を表すために paramam — 至高の guhyam — 内密な主題 adhyātma — 精神的な saḿjñitam — ~に関して yat —(~の)こと tvayā — あなたによって uktam — 言った vacaḥ — 言葉 tena — それにより mohaḥ — 迷妄 ayam — この vigataḥ — ~は取り除かれる mama — 私の
翻訳
アルジュナは言った。
あなたが親切に語ってくださった
最も秘奥な精神的主題を聞き
今や私の迷妄はすっかり消え失せました。
あなたが親切に語ってくださった
最も秘奥な精神的主題を聞き
今や私の迷妄はすっかり消え失せました。
解説
この章はクリシュナがあらゆる原因の原因であることを明らかにしている。物質宇宙を生み出したマハー・ヴィシュヌの原因もやはりクリシュナである。クリシュナは化身のひとりではなく、クリシュナこそがあらゆる化身の源なのだ。このことは前の章で十分に説明し尽くされている。
アルジュナはというと、迷妄がすっかり消え去ったと語っている。これはつまり、彼はもはやクリシュナをただの友達とも普通の人間とも思わず、すべての源であるお方だと理解したということである。アルジュナはたいへん啓発され、クリシュナのような偉大な友を持ったことに大きな喜びを感じている。と同時に、自分はクリシュナをすべての根源だと受け入れても、そのように受け入れない人たちもいるのではないかと考えている。そこですべての人にクリシュナの神格を立証するために、主の宇宙体を見せてくださいと、この章でお願いしているのである。実際、人はクリシュナの宇宙体ヴィシュヴァ ルーパを目の当たりにすると、アルジュナと同じように恐れをなしてしまう。しかしクリシュナはとても優しいので、そのお姿を見せたのち、また元のお姿に戻られる。ただ自分への恩恵のために話していると繰り返しおっしゃったクリシュナの言葉を、アルジュナは受け入れた。そして自分の身に起こることは、すべてクリシュナの慈悲によるものなのだと認めたのである。クリシュナこそあらゆる原因の原因であり、至高の魂として生きとし生ける者のハートに宿るお方であると、今アルジュナは確信した。