Skip to main content

17

17

Olakšati teret svijetu

Lightening the Burden of the World

bhārāvatāraṇāyānye
bhuvo nāva ivodadhau
sīdantyā bhūri-bhāreṇa
jāto hy ātma-bhuvārthitaḥ
bhārāvatāraṇāyānye
bhuvo nāva ivodadhau
sīdantyā bhūri-bhāreṇa
jāto hy ātma-bhuvārthitaḥ

Drugi opet kažu da si se pojavio zato što te je Tvoj sin Brahmā molio da smanjiš breme napaćenoga svijeta preopterećena poput lađe na moru.

Others say that the world, being overburdened like a boat at sea, is much aggrieved, and that Brahmā, who is Your son, prayed for You, and so You have appeared to diminish the trouble.

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.34

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.34

Brahmā je neposredni sin Svevišnjega Gospodina. Budući da nikada nije bio u maternici majke, poznat je kao ātma-bhū. Brahmā je zadužen za nastavak stvaranja u svemiru koji nije ništa drugo do sekundarna preslika koju Svemoćni stvara svojim moćima. U ovom svemiru postoji transcendentalni planet zvan Śvetadvīpa na kojem prebiva Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu, Svevišnji u vidu Paramātme. Kad god u svemiru dođe do nemira koje polubogovi ne mogu riješiti, oni se obraćaju Brahmājīju za pomoć, a kad ih ni on ne može riješiti, Brahmā se obraća Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇuu te Ga moli da se inkarnira i riješi problem. Jedan takav problem nastao je za vrijeme vladavine Kaṁse i asura njegove vrste, čija su zlodjela preopteretila Zemlju. Moleći se s drugim polubogovima na obali oceana Kṣīrodake, Brahmājī je doznao da će se Kṛṣṇa pojaviti kao sin Vasudeve i Devakī. Zato neki ljudi kažu da se Gospodin pojavio zbog Brahmājījevih molitvi.

Brahmā is directly the son of the Supreme Lord, the supreme father, and was not put into the womb of a mother. Therefore he is known as ātma-bhū. This Brahmā is in charge of further creations in the universe, secondarily reflected by the potency of the Omnipotent. Within the halo of the universe there is a transcendental planet known as Śvetadvīpa, which is the abode of the Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu, the Paramātmā feature of the Supreme Lord. Whenever there is trouble in the universe that cannot be solved by the administrative demigods, they approach Brahmājī for a solution, and if it is not to be solved even by Brahmājī, then Brahmājī consults with and prays to the Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu for an incarnation and solution to the problems. Such a problem arose when Kaṁsa and others were ruling over the earth and the earth became too much overburdened by the misdeeds of the asuras. Brahmājī, along with other demigods, prayed at the shore of the Kṣīrodaka Ocean, and they were advised of the descent of Kṛṣṇa as the son of Vasudeva and Devakī. So some people say that the Lord appeared because of the prayers of Brahmājī.

Kuntīdevī opisuje izjave različitih osoba o razlogu Kṛṣṇine pojave. Jedni kažu da se pojavio na Vasudevinu i Devakīnu molbu, a drugi drže da se pojavio na Brahminu molbu. Bhārāvatāraṇāyānye bhuvo nāva ivodadhau: „Neki kažu da se pojavio samo kako bi smanjio breme svijeta koji je bio preopterećen poput lađe na moru.“ Kad je svijet preopterećen, dolazi do rata, kuge, gladi, pošasti i sličnoga. To je zakon prirode.

Kuntīdevī is describing the different statements of different persons about why Kṛṣṇa appears. Some say that He appeared at the request of Vasudeva and Devakī, and some say He appeared at the request of Brahmā. Bhārāvatāraṇāyānye bhuvo nāva ivodadhau: “Some say that He appeared just to reduce the burden of the world, which was overburdened like a boat at sea.” When the world is overburdened, there must be war, pestilence, famine, epidemics, and so on. This is nature’s law.

Zemlja lebdi u svemiru među milijunima drugih planeta, od kojih svaki nosi goleme planine i oceane. U Bhagavad-gīti rečeno je da lebdi zato što u nju ulazi Kṛṣṇa (gām āviśya), a isto vrijedi za atom. Zemlja zacijelo nije lagana, naprotiv, vrlo je teška, ali lebdi zato što je u njoj Vrhovni Duh.

The earth floats in space among many millions of other planets, all of them bearing huge mountains and oceans. It floats because Kṛṣṇa enters into it, as stated in Bhagavad-gītā (gām āviśya), just as He enters the atom. The earth is certainly not weightless; rather, it is very heavy. But it floats because the Supreme Spirit is within it.

Sve postaje lagano zahvaljujući prisutnosti duha. Tijelo pluta na vodi sve dok je živo, ali čim duhovna duša ode, tijelo odmah tone. Sve dok je dijete živo, nosimo ga jednom rukom, dok je to s mrtvim djetetom teško. Sada smo teški, ali kad duhovno napredujemo, oslobodit ćemo se zapreka. Sada ne možemo letjeti, no duhovna je duša tako lagana da za tren, kad se oslobodi tijela, može otići na Vaikuṇṭhu, u duhovni svijet (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti).

Everything is lightened by the presence of spirit. One’s body will float in water as long as one is alive, but as soon as the spirit soul leaves, the body immediately sinks. As long as a child is alive we can take it along by one hand, but when the child is dead it is heavy. So now we are heavy, but when we are spiritually advanced we will be free from impediments. Now we cannot fly in the air, but the spirit soul is so light that when freed from the body it can go within a second to Vaikuṇṭha-loka, the spiritual world (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti).

Zašto je, onda, svijet preopterećen? Zbog prisutnosti demona koji se protive posvećenom služenju. Kad majka Zemlja osjeti da joj je breme preteško, Kṛṣṇa dolazi kako bi je rasteretio. Preopterećeni je brod u vrlo opasnom položaju jer u svakom trenutku može potonuti. Kad je majka Zemlja bila jako uznemirena zbog preopterećenosti demonima (sīdantyā bhūri-bhāreṇa), prišla je Brahmi, glavnom živom biću u svemiru. Kad se javi potreba, vodeći pojedinci u svemiru obraćaju se Brahmi, koji se obraća Viṣṇuu i moli Ga da smanji breme. Tada se Viṣṇu ili Kṛṣṇa pojavljuju kao inkarnacije, kao što je rečeno u Bhagavad-gīti (4.7):

Why then does the world become overloaded? It becomes overloaded due to the presence of demons, those who are against devotional service. When mother earth feels this load to be too heavy, Kṛṣṇa comes just to unburden the earth. If a ship is overloaded, its position is very dangerous, for it may sink at any moment. Therefore when mother earth felt too uncomfortable because of being overloaded with demons (sīdantyā bhūri-bhāreṇa), she approached Brahmā, the chief living being within this universe. When there is a need, the chief personalities in the universe approach Brahmā, who approaches Viṣṇu to ask that He reduce whatever the burden is. Then Viṣṇu or Kṛṣṇa appears as an incarnation, as stated in Bhagavad-gītā (4.7):

yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham
yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham

„O, Bharatin potomče, kad god i gdje god dođe do zanemarivanja religijskih načela i porasta bezbožnosti, Ja se pojavljujem.“

“Whenever and wherever there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata, and a predominant rise of irreligion – at that time I descend Myself.”

Kad vlada bezakonje i ima previše zločinaca, to preopterećuje i uznemiruje državu, pa državni službenici ne znaju što im je činiti. Slično tomu, kad je svijet preplave demoni i ateisti, nastaje breme koje zbunjuje polubogove, pobožne upravitelje svemira. Građanima koji se pridržavaju zakona nije teško upravljati, ali ako su ljudi zločinci, onda preopterećuju državno rukovodstvo. Slično stanje katkada poremeti ravnotežu kozmičkih zbivanja u materijalnom svijetu. I demoni i polubogovi uvijek postoje, ali kad demonske sile ojačaju, svijet je preopterećen. Tada polubogovi prilaze Brahmi za pomoć.

When there is too much lawlessness and there are too many criminals, the state becomes overburdened and disturbed, and the state administrators are puzzled about what to do. Similarly, when the world is overrun by demons and atheists, they create a burden, and the demigods, the pious administrators of the universe, become perplexed. When the people of a state abide by the laws, administration is easy, but if people are criminals they overburden the state administrators. A similar situation sometimes upsets the balance of the cosmic affairs of this material world. Both the demons and the demigods always exist, but when the demoniac power increases, the world is overburdened. It is then that the demigods approach Lord Brahmā for assistance.

Brahmā je jedan od dvanaestorice autoriteta poznatih kao dvādaśa-mahājana. Svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ kaumāraḥ kapilo maṇuḥ / prahlādo janako bhīṣmo balir vaiyāsakir vayam (Śrīmad-Bhāgavatam 6.3.20). Ako želimo primiti transcendentalno znanje, trebamo slijediti mahājane, velike autoritete. Vedski je nalog: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet. Želimo li steći znanje o svemu, moramo prići guruu, vjerodostojnom autoritetu, duhovnom učitelju. Kṛṣṇa je prvobitni guru. Kao što je poučio Arjunu, tako je poučio i Brahmu, kao što stoji u Śrīmad-Bhāgavatamu (tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye).

Lord Brahmā is one of the twelve authorities known as dvādaśa-mahājana (svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ kaumāraḥ kapilo manuḥ/ prahlādo janako bhīṣmo balir vaiyāsakir vayam, Bhāgavatam 6.3.20). We have to follow the mahājanas, the great authorities, if we want to receive transcendental knowledge. The Vedic injunction is, tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: if one wants to be in knowledge of everything, one must approach a guru, a bona fide authority, a spiritual master. The original guru is Kṛṣṇa. As Kṛṣṇa taught Arjuna, He also taught Brahmā, as stated in Śrīmad-Bhāgavatam (tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye).

Śrīmad-Bhāgavatam opisuje prvobitni izvor kreacije i to treba biti pravi predmet našega istraživačkog rada. Što je prvobitni izvor stvaranja? Janmādy asya yataḥ: prvobitni izvor svega izvor je onoga što se naziva janma, sthiti i pralaya: stvaranje, održavanje i uništenje. Naše se tijelo rodi na određeni dan, traje nekoliko godina – deset, dvadeset, pedeset, ili koliko već, ovisno o tijelu – a potom skonča. Odakle tijelo potječe i kamo odlazi nakon što propadne? Postoje znanstveni zakoni pomoću kojih se objašnjava očuvanje energije. Što je izvor te energije? Izvor postoji (yato vā imāni bhūtāni jāyante) i opisan je u Śrīmad-Bhāgavatamu.

The Śrīmad-Bhāgavatam describes the original source of the creation, and this should be the actual subject matter of our research work. What is the original source of creation? Janmādy asya yataḥ: the original source of everything is the source of janma, sthiti, and pralaya – creation, maintenance, and dissolution. Our body has taken birth at a certain date, it lasts for some years – ten years, twenty years, fifty years, or whatever, according to the body – and then it will be finished. Where did this body come from, and when it is destroyed where will it go? There are scientific laws concerning the conservation of energy. What is the source of that energy? There is a source (yato vā imāni bhūtāni jāyante), and that source is identified in the Śrīmad-Bhāgavatam.

Taj izvor nije slijep. Nitkovi misle da je sve proizašlo ni iz čega. Ali kako? Nema dokaza da se takvo što inače zbiva, ali budale tvrde da jest tako i stoga su slijepi. Kakva je priroda prvobitnog izvora iz kojeg je sve nastalo, u kojemu sve jest i u koji će se sve povući? Bhāgavatam (1.1.1) kaže: janmādy asya yato ’nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ. Riječ abhijñaḥ otkriva nam da je izvor svega potpuno svjestan.

That source is not blind. Rascals think that everything has come from nothing. But how can something come out of nothing? There is no proof that such a thing happens, but fools claim that it does, and therefore they are blind. What is the nature of the original source from whom everything has come, in whom everything exists, and within whom everything will enter? The Bhāgavatam (1.1.1) says, janmādy asya yato ’nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ. The word abhijñaḥ indicates that the source of everything is completely conscious.

Riječ jña znači „znanje“, a abhi znači „određeno“. Naše znanje o tome odakle potječemo i kamo idemo nakon smrti manjkavo je, stoga nismo abhijña, vrhovno svjesni. Međutim, vrhovni izvor jest abhijña. Nije kamen niti ništavilo. Kako bi mogao biti? Sama kreacija dokaz je svjesnosti Svevišnjega. Svatko cijeni kozmičko očitovanje i njegovo besprijekorno djelovanje. Sunce i Mjesec pojavljuju se točno na vrijeme, ne odstupajući čak ni desettisućinku sekunde, a i godišnja se doba smjenjuju na isti način noseći sa sobom plodove i cvijeće. Cijelo kozmičko očitovanje djeluje na vrlo uredan, sustavan način. Ako ne postoji nekakav abhijña, neka iznimno razvijena inteligencija koja sve zna, kako je sve ovo nastalo? Neki kažu da se pojavilo ni iz čega. Koja besmislica! Može li takva kreacija nastati ni iz čega? Zar ta zamisao upućuje na zdravo rasuđivanje? Bhāgavatam to niječe.

The word jña means “knowledge,” and abhi means “specific.” We have inadequate knowledge of where we have come from and where we shall go after death, and therefore we are not abhijña, supremely conscious. But the supreme source is abhijña. He is not a stone or a void. How could He be? The creation itself is evidence of the consciousness of the Supreme. Everyone can appreciate the cosmic manifestation and how nicely it is working. The sun and moon rise exactly on time, without deviating even one ten-thousandth of a second, and the seasons change in the same way, bringing with them fruits and flowers. In this way the entire cosmic manifestation is going on in a very orderly, systematic way. So unless there is some abhijña – some very clever intelligence who knows everything – how could all this have been created? Some people say that all this has come from nothing. What is this nonsense? Can such a creation come from nothing? Does this idea show very good reasoning? The Bhāgavatam says no.

Bhāgavatam nam kazuje da sve dolazi od osobe koja je abhijña, iznimno inteligentna i iskusna te da je taj izvorni inteligentni pojedinac poučio ādi-kavija, prvo stvoreno biće, Brahmu (tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye). Brahmā, prvo stvoreno biće, ima prvobitan izvor s kojim je blisko povezan. Jasno je da znanje dobivamo od osobe koju vidimo pred sobom. No, kad se Brahmā rodio, bio je sam. Kako je onda primio znanje? To je objašnjeno u Bhāgavatamu: tene brahma hṛdā. Riječ hṛdā znači „kroz srce“. Svevišnji se, kao Paramātmā, nalazi u srcu svakoga živog bića, uključujući Brahmu. Iako je bio sam, Brahmā je primio znanje tako što mu ga je Svevišnji prenio iznutra. Riječ brahma označava vedsko znanje. Ono je, na opisani način, najprije preneseno Brahmi.

The Bhāgavatam tells us that everything comes from the person who is abhijña, very intelligent and experienced, and that original intelligent person transmitted knowledge to ādi-kavi, the original created being, Lord Brahmā (tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye). Brahmā, the original created being, has an original source, and he is in contact with that source. We understand that we get knowledge from another person with whom we are face to face. But when Brahmā was created he was alone. Therefore, how did he receive knowledge? That is explained in the Bhāgavatam: tene brahma hṛdā. The word hṛdā means “through the heart.” The Supreme Person, Paramātmā, is within the heart of every living being, including Brahmā. Therefore although Brahmā was alone, he received knowledge dictated by the Supreme. The word brahma means “Vedic knowledge.” Thus the Vedic knowledge was given first to Lord Brahmā.

Vedsko je znanje dano svima jer je Kṛṣṇa u svačijem srcu (sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ), ali moramo biti dostojni primiti ga. Kṛṣṇa nam pomaže tako što nam daje znanje i iznutra, kao Nadduša (caitya-guru), i izvana, kao duhovni učitelj.

The Vedic knowledge is given to everyone because Kṛṣṇa is within everyone’s heart (sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ), but one must be qualified to receive that knowledge. Kṛṣṇa helps us by giving us knowledge both from within as the Supersoul (caitya-guru) and from without as the spiritual master.

Brahmā prima vedsko znanje od Kṛṣṇe, a potom ga dijeli drugima, zato je mjerodavan. Postoje četiri sampradāye, četiri učenička slijeda, preko kojih se vedsko znanje širi: jedna potječe od Brahme, druga od Lakṣmī, treća od Śive, a četvrta od Kumāra. Trebamo prići Kṛṣṇinu vjerodostojnom predstavniku koji se pojavljuje u jednoj od tih sampradāya i tada ćemo steći pravo znanje. Utjelovljena Zemlja tako je pristupila Brahmi koji se pomolio Svevišnjoj Božanskoj Osobi: „Svijet je sada preopterećen demonima, zato Te molim da se pojaviš.“ Neki stoga kažu da se Gospodin pojavio na Brahminu molbu kako bi smanjio breme svijeta.

Brahmā receives knowledge from Kṛṣṇa and distributes that Vedic knowledge, and therefore he is an authority. There are four sampradāyas, or chains of disciplic succession, through which Vedic knowledge is distributed – one from Brahmā, one from Lakṣmī, one from Lord Śiva, and one from the four Kumāras. We have to approach an authoritative representative of Kṛṣṇa appearing in one of these sampradāyas, and then we can receive real knowledge. Thus the earth personified approached Brahmā, who prayed to the Supreme Personality of Godhead, “The world is now overburdened with demons, and therefore I request You to appear.” Some say, therefore, that the Lord appeared at the request of Brahmā that He lighten the burden of the world.

Kad se Kṛṣṇa pojavi, štiti bhakte i ubija demone. Zato u Svome obliku Nārāyaṇe ima četiri ruke. U dvjema rukama drži disk i buzdovan kojima ubija demone, a u preostalim dvjema školjku i lotos kojima blagoslivlja i štiti bhakte. Gospodin kaže: kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ pranaśyati. Kṛṣṇa puhanjem u Svoju školjku govori: „Ništa ne može uništiti Moga bhaktu“, a lotosom dijeli blagoslove. Lotos, koji se katkad pojavljuje i u Lakṣmīnoj ruci, simbol je blagoslova.

When Kṛṣṇa appears, He protects the devotees and kills the demons. Therefore Kṛṣṇa in His Nārāyaṇa form has four hands. In two hands He holds a disc and club with which to kill the demons, and in the other two hands He holds the conchshell and lotus with which to bless and protect the devotees. The Lord says, kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati. Thus Kṛṣṇa bugles with His conchshell, “My devotees will never be vanquished.” And with the lotus flower He extends His blessings. The lotus flower, which sometimes also appears in the hand of Lakṣmī, is a symbol of blessings.

Neki znaju reći da se Kṛṣṇa pojavio zbog ovoga ili onoga, no pravi je zaključak da dolazi radi vlastitog zadovoljstva, ne zato što ga primoraju kakvi drugi razlozi. Naše rođenje određuje karma koju imamo, ali Kṛṣṇa, koji je posve neovisan, ne dolazi niti zbog čijeg zahtjeva niti zbog karme. Naprotiv, On dolazi po vlastitoj slobodnoj volji (ātma-māyayā). Kṛṣṇina izvanjska, materijalna energija primorava nas da se rodimo, ali Kṛṣṇom ne upravlja ni Māyā, energija, ni netko drugi. On se ne rađa u takvim uvjetima. Ako Kṛṣṇa upravlja Māyom, iluzornom energijom, može li ona upravljati Njime? Onoga tko misli da Māyā upravlja Kṛṣṇom kao nama, Bhagavad-gīta opisuje kao mūḍhu, budalu (avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam).

Now some may say that Kṛṣṇa appeared for this purpose or that purpose, but the real conclusion is that Kṛṣṇa appears for His own pleasure, not because He is bound by any other cause. We take our birth because we are bound by our karma, but Kṛṣṇa, being fully independent, does not come because of someone else’s request or because of karma. Rather, He comes by His own free will (ātma-māyayā). We are compelled to take birth because of Kṛṣṇa’s external, material energy, but Kṛṣṇa is not controlled by the māyā, or energy, of anyone else, and therefore He does not take birth in such a condition. Māyā, the illusory energy, is under the control of Kṛṣṇa, so how could māyā control Him? One who thinks that Kṛṣṇa, like us, is controlled by māyā is described in Bhagavad-gītā as mūḍha, a fool (avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam).

Kṛṣṇa je izvorni Nārāyaṇa, prvobitni izvor svekolikoga kozmičkog očitovanja. Brahmā, prvo živo biće koje se rodilo odmah po stvaranju, neposredni je sin Nārāyaṇe, koji je, kao Garbhodaka-śāyī Viṣṇu, prvi ušao u materijalni svemir. Materija ne može stvarati bez dodira duha. Oni koji traže izvorni uzrok materijalne kreacije trebaju znati da do stvaranja dolazi u prisustvu duhovne duše. Materija ne stvara dušu već duhovna duša pokreće materiju.

Kṛṣṇa is the original Nārāyaṇa, the original source of the entire cosmic manifestation. Brahmā, or the first living being born just after the creation, is the direct son of Nārāyaṇa, who as Garbhodaka-śāyī Viṣṇu first entered the material universe. Without spiritual contact, matter cannot create. Those who are seeking the original cause of the material creation should know that the creation takes place when the spirit soul is present. Matter is activated by the spirit soul; it is not that the soul is created by matter.

Prema budističkoj teoriji, životna sila, životna energija koju svi imamo, nastaje u materijalnim uvjetima. Cijeli je suvremeni svijet pod utjecajem te budističke filozofije. Istina je, međutim, da se materija razvija zbog prisutnosti životne sile. To je lako shvatiti. Dijete po rođenju raste, a njegovo se tijelo razvija, no ako je mrtvorođeno, ako duhovna duša nije prisutna, tijelo se neće razvijati. Zato je duh temelj razvoja materije, a ne obrnuto. Zašto mrtvorođenče ne raste? Zato što nema duha. Stablo raste sve dok je u njemu život. Ako posijemo malu sjemenku banjana u plodno tlo i zalijevamo je vodom, rast će zbog prisutnosti duhovne duše. Kad bismo tu sjemenku ispržili i potom je posijali, ne bi izrasla jer duhovne duše ne bi bilo.

According to the Buddhist theory, the living force – the living energy we all have – is created by material conditions. At the present moment, the entire world is influenced by this Buddhist theory. The actual fact, however, is that matter develops because of the presence of the living force. We can understand this very easily. After a child is born, he grows, and his body develops, but if the child is born dead – if the spirit soul is not present – the body will not develop. Therefore the spirit is the basis for the development of matter, and not vice versa. Why does a dead child not grow? Because the spirit is not present. A tree grows as long as there is life in it. If we sow the small seed of a banyan tree in good soil and favor it with water, it will grow because the spirit soul is present. But if we were to fry such a seed in fire and then sow it, it would fail to grow because the spirit soul would not be there.

Materija raste i razvija se zbog prisutnosti duhovne duše, a to načelo vrijedi od početka stvaranja. U to je vrijeme Vrhovni Duh ušao u svemir, a Brahmā, prvo živo biće, rodio se na lotosu koji je izrastao iz Viṣṇuova transcendentalnog trbuha. Prihvatimo li da je lotos na kojem je rođen Brahmā materijalan, trebamo istodobno shvatiti da je izrastao iz duha, zato je duh temelj stvaranja.

Matter grows and develops because of the presence of the spirit soul, and this principle has been followed from the very beginning of the creation. At the beginning of creation the Supreme Spirit entered the universe, and the first living being, Brahmā, was born on a lotus flower grown from the transcendental abdomen of Viṣṇu. Accepting that the lotus on which Brahmā was born is matter, we should understand that it is also grown from spirit. Therefore spirit is the basis of creation.

Lotos na kojemu se rodio Brahmā izrastao je iz Viṣṇuova pupka, stoga je Gospodin Viṣṇu poznat kao Padmanābha. Brahmā je poznat kao ātma-bhū jer ga je njegov otac, Nārāyaṇa, Viṣṇu, izravno začeo ne dodirujući majku Lakṣmījī. Lakṣmījī je bila uz Nārāyaṇu i služila Ga je, ali Gospodin je ipak bez dodira s njom začeo Brahmu. To je Njegova svemoć. Kad mi želimo začeti dijete, potrebna nam je žena jer sami to ne možemo. Kṛṣṇa, Gospodin Viṣṇu, stvorio je Brahmu bez pomoći Svoje supruge Lakṣmī, iako je ona bila prisutna, jer On ni o čemu ne ovisi. Onaj tko budalasto smatra da je Nārāyaṇa poput drugih živih bića treba iz ovoga izvući pouku.

Because the lotus flower on which Lord Brahmā is born is grown from the navel of Viṣṇu, Lord Viṣṇu is known as Padmanābha. Brahmā is known as ātma-bhū because he was begotten directly from the father, Nārāyaṇa, or Viṣṇu, without the contact of mother Lakṣmījī. Lakṣmījī was present near Nārāyaṇa, engaged in the service of the Lord, but still, without contact with Lakṣmījī, Nārāyaṇa begot Brahmā. That is the omnipotency of the Lord. When we want to beget a child, we need the help of a wife because we cannot beget a child alone. But Kṛṣṇa, Lord Viṣṇu, produced Lord Brahmā without the help of His wife, Lakṣmī, although she was present, because He is not dependent on anything. One who foolishly considers Nārāyaṇa to be like other living beings should take a lesson from this.

Vedski nam spisi zabranjuju da ostala živa bića smatramo jednakima Nārāyaṇi.

The Vedic literature forbids one to think that other living beings are on an equal level with Nārāyaṇa.

yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
brahma-rudrādi-daivataiḥ
samatvenaiva vīkṣeta
sa pāṣaṇḍī bhaved dhruvam
yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
brahma-rudrādi-daivataiḥ
samatvenaiva vīkṣeta
sa pāṣaṇḍī bhaved dhruvam

Netko je izmislio izraz daridra-nārāyaṇa kako bi dokazao da je Nārāyaṇa osiromašio te da je prosjak koji mi dođe na vrata prositi također Nārāyaṇa. Prema vedskim spisima ta izjava nije vjerodostojna. Nārāyaṇa je gospodar Lakṣmī, božice sreće, pa samo budale misle da je nekako osiromašio. Nitkovi kažu da su Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, svi polubogovi, vi, ja i svi ostali na istoj razini. To je besmislica. Nārāyaṇa je asamaurdhva. To znači da Mu nitko ne nije ravan niti je od Njega veći. Kṛṣṇa osobno, kao izvorni Nārāyaṇa, kaže u Bhagavad-gīti: mattaḥ parataraṁ nānyat: „Nitko nije viši od Mene.“ Nitko Mu nije ni ravan. Riječ asama znači da Mu nitko nije ravan, dok anūrdhva znači da nitko nije veći od Njega. To je Gospodinov položaj.

Someone has invented the word daridra-nārāyaṇa, trying to show that Nārāyaṇa has become poor and that the beggar who comes to my door to beg is also Nārāyaṇa. This is not authorized in the Vedic literature. Nārāyaṇa is the master of Lakṣmī, the goddess of fortune, and only fools think that He somehow becomes poverty-stricken. Rascals say that Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, all the demigods, you, I, and everyone else are all on the same level. This is foolishness. Nārāyaṇa is asamaurdhva. This means that no one can be equal to or greater than Him. Therefore Kṛṣṇa Himself, the original Nārāyaṇa, says in Bhagavad-gītā, mattaḥ parataraṁ nānyat: “There is no one superior to Me.” Nor is anyone equal to Him. The word asama means that no one is equal to Him, and anūrdhva means that no one is greater than Him. This is the position of the Lord.

Nārāyaṇa nije obično živo biće. On je sam Bog i svaki dio Njegova transcendentalnog tijela obdaren je moćima svih osjetila. Obično živo biće začinje svoje dijete spolnim odnosom te osim toga načina, koji je za njega predodređen, ne može drukčije začeti dijete. No, Nārāyaṇa je svemoćan, pa može začeti dijete iz pupka. Svaki dio Njegova tijela ima svu moć, kao što objašnjava Brahma-saṁhitā (5.32): aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti. Na primjer, mi svojim očima gledamo, ali Kṛṣṇa Svojima može i jesti! Budalasti će nitkovi reći: „Nudite Kṛṣṇi hranu, ali što je pojeo? Sve je još uvijek tu. Ništa nije pojeo.“ Ti ljudi ne znaju da Kṛṣṇa jede pogledom jer svakim dijelom Svoga transcendentalnog tijela može raditi sve. Kad je jedan perač u Mathuri odbio Kṛṣṇi dati odjeću, Gospodin je pokazao Svoju transcendentalnu moć odrubivši mu glavu rukom. Kako je to moguće? Moguće je jer je Gospodin svemoćan.

Nārāyaṇa is not an ordinary living being. He is the Personality of Godhead Himself, and He has all the potencies of all the senses in all parts of His transcendental body. An ordinary living being begets a child by sexual intercourse and has no other means to beget a child than the one designed for him. But Nārāyaṇa is all-powerful, and therefore He can beget a child from His navel. Every part of His body has full potency, as explained in the Brahma-saṁhitā (5.32), aṅgāni yasya sakalendriya-vṛttimanti. For example, I can see with my eyes, but Kṛṣṇa can also eat with His eyes. Foolish rascals will say, “You are offering food to Kṛṣṇa, but what has He eaten? It is still here. He has not eaten anything.” Such people do not know that Kṛṣṇa can eat just by seeing, for He can do anything with any part of His transcendental body. When a washerman refused to supply cloth to Kṛṣṇa in Mathurā, Lord Kṛṣṇa displayed His transcendental potency by cutting off the man’s head with His hand. How was this possible? It was possible by the Lord’s omnipotence.

Gospodin je potpun i svojim raznim moćima neovisno djeluje kako god poželi. To je objašnjeno na početku Śrīmad-Bhāgavatama riječima abhijñaḥ sva-rāṭ. Riječ sva-rāṭ otkriva nam da je On samodovoljan, neovisan o bilo kome. To je svojstvo Boga. Danas postoje mnoge samozvane inkarnacije Boga, ali čim ih zaboli zub, odmah kažu: „Jao, doktore, pomozite. Spasite me!“ Ako ste Bog, sami se spasite. Zašto idete liječniku? Takvi su ljudi nitkovi koji otežavaju širenje svjesnosti Kṛṣṇe. Cijeli je svijet preopterećen sličnim nitkovima i demonima, zato ih, po volji Svevišnjega, očekuje atomska bomba.

The Lord is complete and independent to do anything and everything by His various potencies. This is explained in the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam by the words abhijñaḥ sva-rāṭ. The word sva-rāṭ indicates that He is self-sufficient, not dependent on anyone. That is the qualification of God. Nowadays there are so many self-proclaimed incarnations of God, but as soon as they have some toothache they immediately say, “Ooooooh, doctor, help me. Save me.” If you are God, save yourself. Why go to a doctor? Such people are rascals, and they make it very difficult to spread Kṛṣṇa consciousness. The whole world is now overburdened by such rascals and demons, and therefore the atom bomb is waiting for them by the will of the Supreme.