Bg. 6.38
Devanagari
कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति ।
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मण: पथि ॥ ३८ ॥
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मण: पथि ॥ ३८ ॥
Verse text
kaccin nobhaya-vibhraṣṭaś
chinnābhram iva naśyati
apratiṣṭho mahā-bāho
vimūḍho brahmaṇaḥ pathi
chinnābhram iva naśyati
apratiṣṭho mahā-bāho
vimūḍho brahmaṇaḥ pathi
Synonyms
Translation
O Kṛṣṇa snažnih ruku, zar takav čovjek koji odstupi od puta transcendencije ne gubi i duhovni i materijalni uspjeh, iščezavajući kao raspršen oblak, bez ikakva položaja?
Smisao
SMISAO: Postoje dva puta napredovanja. Materijaliste ne zanima transcendencija, već materijalni napredak koji se postiže gospodarskim razvojem ili uzdizanje na više planete odgovarajućim djelovanjem. Kad osoba prihvati put transcendencije, mora okončati sve materijalne djelatnosti i žrtvovati sve oblike takozvane materijalne sreće. Ako transcendentalist koji teži za savršenstvom padne, naizgled gubi i jedno i drugo. Drugim riječima, ne može uživati ni u materijalnoj sreći ni u duhovnom uspjehu. Nema nikakav položaj, kao raspršen oblak. Katkada se dio malog oblaka na nebu odvoji i pridruži velikom oblaku, ali ako se ne može pridružiti velikom oblaku, raspršen vjetrom nestaje na prostranu nebu. Brahmaṇaḥ pathi predstavlja put dostizanja transcendentalne spoznaje razumijevanjem jastva kao duhovnog djelića Svevišnjeg Gospodina, koji se očituje kao Brahman, Paramātmā i Bhagavān. Gospodin Śrī Kṛṣṇa najpotpuniji je vid Apsolutne Istine i zato je osoba predana Vrhovnoj Osobi uspješan transcendentalist. Za dostizanje toga cilja života spoznavanjem Brahmana i Paramātme potrebno je mnogo, mnogo života (bahūnāṁ janmanām ante). Stoga je izravan proces bhakti-yoge, svjesnosti Kṛṣṇe, najviši put transcendentalne spoznaje.