Bg. 18.72

कच्च‍िदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा ।
कच्च‍िदज्ञानसम्मोह: प्रणष्टस्ते धनञ्जय ॥ ७२ ॥
kaccid etac chrutaṁ pārtha
tvayaikāgreṇa cetasā
kaccid ajñāna-sammohaḥ
praṇaṣṭas te dhanañ-jaya

Synonyms

kaccitjesi li; etatto; śrutamčuo; pārthao Pṛthin sine; tvayāti; eka-agreṇas punom pozornošću; cetasāumom; kaccitje li; ajñānaneznanje; sammohaḥiluzija; praṇaṣṭaḥraspršeni; tetvoji; dhanañjayao osvojitelju bogatstva (Arjuna).

Translation

O Pṛthin sine, o osvojitelju bogatstva, jesi li pozorno saslušao Moje riječi? Jesu li sada tvoje neznanje i iluzija raspršeni?

Smisao

SMISAO: Gospodin je postupao kao Arjunin duhovni učitelj. Zato je Njegova dužnost bila upitati Arjunu je li pravilno shvatio Bhagavad-gītu. Ako nije, Gospodin je bio spreman ponovno objasniti bilo koji dio ili cijelu Bhagavad-gītu, ako je potrebno. Ustvari, onaj tko čuje Bhagavad-gītu od vjerodostojnog duhovnog učitelja kao što je Kṛṣṇa ili Njegov predstavnik uvidjet će da je svo njegovo neznanje raspršeno. Bhagavad-gītā nije obična knjiga, djelo pjesnika ili romanopisca; izgovorila ju je Svevišnja Božanska Osoba. Onaj tko ima sreću da čuje ovo učenje od Kṛṣṇe ili Njegova vjerodostojnog duhovnog predstavnika sigurno će biti oslobođen i izaći iz tame neznanja.