Bg. 18.36
Devanagari
सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
अभ्यासाद्रमते यत्र दु:खान्तं च निगच्छति ॥ ३६ ॥
अभ्यासाद्रमते यत्र दु:खान्तं च निगच्छति ॥ ३६ ॥
Verse text
sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati
Synonyms
Translation
O najbolji od Bhārata, sada ću ti opisati tri vrste sreće u kojoj uvjetovana duša uživa i zahvaljujući kojoj ponekad okončava svu svoju nesreću. Molim te, počuj.
Smisao
SMISAO: Uvjetovana duša uvijek iznova pokušava uživati u materijalnoj sreći. Tako žvače već prožvakano, ali katkada, za vrijeme takvog uživanja, biva oslobođena materijalne zapletenosti, družeći se s velikom dušom. Drugim riječima, uvjetovana je duša uvijek zaokupljena nekom vrstom zadovoljavanja osjetila, ali kad zahvaljujući dobrom društvu shvati da je takvo uživanje samo uzastopno kušanje iste stvari, budi svoju svjesnost Kṛṣṇe i ponekad biva oslobođena uzastopnog kušanja takozvane sreće.