Bg. 18.25
Devanagari
अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम् ।
मोहादारभ्यते कर्म यत्तत्तामसमुच्यते ॥ २५ ॥
मोहादारभ्यते कर्म यत्तत्तामसमुच्यते ॥ २५ ॥
Verse text
anubandhaṁ kṣayaṁ hiṁsām
anapekṣya ca pauruṣam
mohād ārabhyate karma
yat tat tāmasam ucyate
anapekṣya ca pauruṣam
mohād ārabhyate karma
yat tat tāmasam ucyate
Synonyms
Translation
Za djelo učinjeno u iluziji, bez obaziranja na naredbe spisa i buduće ropstvo, nasilje ili nesreću koje drugima donosi, kaže se da je u guṇi neznanja.
Smisao
SMISAO: Za naša djela moramo odgovarati državi ili predstavnicima Svevišnjega Gospodina koji se zovu Yamadūte. Neodgovorno je djelovanje razorno, jer uništava načela propisana u spisima. Često se temelji na nasilju i donosi nesreću drugim živim bićima. Takve neodgovorne djelatnosti vrše se na temelju osobnog iskustva. To se naziva iluzijom. Sve takve iluzorne djelatnosti tvorevine su guṇe neznanja.