Bg. 14.10
Devanagari
रजस्तमश्चाभिभूय सत्त्वं भवति भारत ।
रज: सत्त्वं तमश्चैव तम: सत्त्वं रजस्तथा ॥ १० ॥
रज: सत्त्वं तमश्चैव तम: सत्त्वं रजस्तथा ॥ १० ॥
Verse text
rajas tamaś cābhibhūya
sattvaṁ bhavati bhārata
rajaḥ sattvaṁ tamaś caiva
tamaḥ sattvaṁ rajas tathā
sattvaṁ bhavati bhārata
rajaḥ sattvaṁ tamaś caiva
tamaḥ sattvaṁ rajas tathā
Synonyms
rajaḥ — guṇu strasti; tamaḥ — guṇu neznanja; ca — i; abhibhūya — nadvladava; sattvam — guṇa vrline; bhavati — nadvladava; bhārata — o Bharatin sine; rajaḥ — guṇa strasti; sattvam — guṇu vrline; tamaḥ — guṇu neznanja; ca — i; eva — tako; tamaḥ — guṇa neznanja; sattvam — guṇu vrline; rajaḥ — guṇu strasti; tathā — tako.
Translation
O Bharatin sine, katkada guṇa vrline, postavši istaknuta, nadvladava guṇe strasti i neznanja. Katkada guṇa strasti nadvladava vrlinu i neznanje, a katkada neznanje nadvladava vrlinu i strast. Tako uvijek postoji nadmetanje za prevlašću.
Smisao
SMISAO: Kada guṇa strasti postane istaknuta, nadvladava guṇe vrline i neznanja. Kada guṇa vrline postane istaknuta, nadvladava strast i neznanje, a kad guṇa neznanja postane istaknuta, nadvladava strast i vrlinu. To se nadmetanje uvijek odvija. Stoga onaj tko iskreno želi napredovati u svjesnosti Kṛṣṇe mora nadići tri guṇe. Izraziti utjecaj neke guṇe prirode očituje se u ponašanju, djelatnostima, ishrani itd. Sve će to biti objašnjeno u idućim poglavljima. Onaj tko želi može vježbanjem razviti guṇu vrline i tako nadvladati guṇe strasti i neznanja. Isto tako može razviti guṇu strasti i nadvladati vrlinu i neznanje. Ili može razviti guṇu neznanja i nadvladati vrlinu i strast. Unatoč postojanju triju guṇa materijalne prirode, ako je odlučan, može biti blagoslovljen guṇom vrline i nadišavši guṇu vrline utemeljiti se na razini čiste vrline, zvanoj vasudeva, na kojoj može shvatiti nauk o Bogu. Po djelatnostima pojedine osobe možemo shvatiti u kojoj se guṇi prirode nalazi.