Bg. 14.10

रजस्तमश्चाभिभूय सत्त्वं भवति भारत ।
रज: सत्त्वं तमश्चैव तम: सत्त्वं रजस्तथा ॥ १० ॥
rajas tamaś cābhibhūya
sattvaṁ bhavati bhārata
rajaḥ sattvaṁ tamaś caiva
tamaḥ sattvaṁ rajas tathā

Synonyms

rajaḥguṇu strasti; tamaḥguṇu neznanja; cai; abhibhūyanadvladava; sattvamguṇa vrline; bhavatinadvladava; bhāratao Bharatin sine; rajaḥguṇa strasti; sattvamguṇu vrline; tamaḥguṇu neznanja; cai; evatako; tamaḥguṇa neznanja; sattvamguṇu vrline; rajaḥguṇu strasti; tathātako.

Translation

O Bharatin sine, katkada guṇa vrline, postavši istaknuta, nadvladava guṇe strasti i neznanja. Katkada guṇa strasti nadvladava vrlinu i neznanje, a katkada neznanje nadvladava vrlinu i strast. Tako uvijek postoji nadmetanje za prevlašću.

Smisao

SMISAO: Kada guṇa strasti postane istaknuta, nadvladava guṇe vrline i neznanja. Kada guṇa vrline postane istaknuta, nadvladava strast i neznanje, a kad guṇa neznanja postane istaknuta, nadvladava strast i vrlinu. To se nadmetanje uvijek odvija. Stoga onaj tko iskreno želi napredovati u svjesnosti Kṛṣṇe mora nadići tri guṇe. Izraziti utjecaj neke guṇe prirode očituje se u ponašanju, djelatnostima, ishrani itd. Sve će to biti objašnjeno u idućim poglavljima. Onaj tko želi može vježbanjem razviti guṇu vrline i tako nadvladati guṇe strasti i neznanja. Isto tako može razviti guṇu strasti i nadvladati vrlinu i neznanje. Ili može razviti guṇu neznanja i nadvladati vrlinu i strast. Unatoč postojanju triju guṇa materijalne prirode, ako je odlučan, može biti blagoslovljen guṇom vrline i nadišavši guṇu vrline utemeljiti se na razini čiste vrline, zvanoj vasudeva, na kojoj može shvatiti nauk o Bogu. Po djelatnostima pojedine osobe možemo shvatiti u kojoj se guṇi prirode nalazi.