Skip to main content

TEXT 10

TEXT 10

Texte

Tekst

bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham
bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham

Synonyms

Synonyms

bījam: la graine; mām: Moi; sarva-bhūtānām: de tous les êtres; viddhi: essaie de comprendre; pārtha: ô fils de Pṛthā; sanātanam: originelle, éternelle; buddhiḥ: l’intelligence; buddhi-matām: de l’intelligent; asmi: Je suis; tejaḥ: la prouesse; tejasvinām: du puissant; aham: Je suis.

bījam — seemet; mām — Mind; sarva-bhūtānām — kõikide elusolendite; viddhi — püüa mõista; pārtha — oo, Pṛthā poeg; sanātanam — algset, igavest; buddhiḥ — arukus; buddhi-matām — arukate; asmi — Mina olen; tejaḥ — vaprus; tejasvinām — tugevate; aham — Mina olen.

Translation

Translation

Apprends, ô fils de Pṛthā, que Je suis la semence initiale de tous les êtres. De l’intelligent Je suis l’intelligence, et du puissant, la prouesse.

Oo, Pṛthā poeg, tea, et Mina olen kõige eksisteeriva algne seeme. Mina olen arukate arukus ja tugevate vaprus.

Purport

Purport

Kṛṣṇa est la semence originelle de tous les êtres vivants (bījam). On dénombre 8400000 espèces variées d’entités vivantes mobiles (hommes, bêtes, oiseaux...) et immobiles (plantes, arbres), et de toutes Kṛṣṇa est l’origine. Les Écrits védiques établissent que le Brahman, la Vérité Absolue, est ce dont tout émane. Or, Kṛṣṇa est le Para-brahman, l’Esprit Suprême. Le Brahman est impersonnel alors que le Para-brahman est, Lui, personnel; le premier étant inclus dans le second. Tel est l’enseignement de la Bhagavad-gītā. Kṛṣṇa est donc la source initiale de tout ce qui existe. Tout comme l’arbre entier est soutenu par ses racines, la création entière repose sur Kṛṣṇa, la racine de toute chose. La Kaṭha Upaniṣad (2.2.13) confirme ainsi ce point:

Bījam tähendab seeme. Kṛṣṇa on kõige seeme. Eksisteerib suur hulk erinevaid liikuvaid ja liikumatuid elusolendeid. Linnud, loomad, inimesed ja mitmed teised olevused on liikuvad elusolendid; puud, taimed on aga paigalseisvad – nad ei saa liikuda, vaid peavad seisma ühes kohas. Kokku eksisteerib 8 400 000 liiki elusolendeid, ning mõned neist on võimelised liikuma, mõned mitte. Nendele kõikidele elu andev seeme on aga alati Kṛṣṇa. Vedakirjanduses öeldakse, et Brahman ehk Kõrgeim Absoluutne Tõde on see, millest kõik lähtub. Kṛṣṇa on Parabrahman, Kõrgeim Hing. Brahman on impersonaalne ja Parabrahman personaalne. „Bhagavad-gītās" selgitatakse, et impersonaalne Brahman lähtub Kṛṣṇa personaalsest aspektist. Seega on algselt kõige lätteks Kṛṣṇa. Tema on kõige juur. Ning nii nagu puu juur hoiab alal kogu puud, hoiab Kṛṣṇa, olles kõige algne juur, alal seda materiaalset avaldumist. Ka seda kinnitatakse vedakirjanduses („Kaṭha Upaniṣad" 2.2.13):

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān

D’entre tous les êtres éternels, Kṛṣṇa est l’Être éternel primordial, l’Être vivant suprême, l’unique soutien de toute vie, mais également, selon Ses propres paroles, l’origine de l’intelligence, sans laquelle nul ne peut agir et nul ne peut Le connaître.

Tema on esimene isiksus kõikide igaveste elusolendite hulgas. Tema on kõikide elusolendite hulgas kõrgeim elusolend ning üksnes Tema hoiab alal kogu elu. Ilma arukuseta pole võimalik toimida ning Kṛṣṇa ütleb, et Tema on ka kogu arukuse juur. Olemata arukas, ei saa inimene mõista Jumala Kõrgeimat Isiksust, Kṛṣṇat.