Skip to main content

TEXT 17

제17절

Tekst

원문

sattvāt sañjāyate jñānaṁ
rajaso lobha eva ca
pramāda-mohau tamaso
bhavato ’jñānam eva ca
삿뜨밧 산자야떼 갸남 sattvāt sañjāyate jñānaṁ
라자소 로바 에바 짜 rajaso lobha eva ca
쁘라마다-모하우 따마소 pramāda-mohau tamaso
바바또’갸남 에바 짜 bhavato ’jñānam eva ca

Synonyms

동의어

sattvāt — vooruse guṇast; sañjāyate — areneb; jñānam — teadmised; rajasaḥ — kire guṇast; lobhaḥ — ahnus; eva — kindlasti; ca — samuti; pramāda — hullumeelsus; mohau — ning illusioon; tamasaḥ — teadmatuse guṇast; bhavataḥ — arenevad; ajñānam — rumalus; eva — kindlasti; ca — samuti.

삿뜨밧: 선성으로부터, 산자야떼: 발전하다, 갸남: 지식, 라자사하: 동성으로부터, 로바하: 욕심, 에바: 분명히, 짜: 또한, 쁘라마다: 광기, 모하우: 그리고 망상, 따마사하: 암성으로부터, 바바따하: 발전하다, 아갸남: 어리석음, 에바: 분명히, 짜: 또한.

Translation

번역

Vooruse guṇast arenevad tõelised teadmised, kire guṇast areneb ahnus ning teadmatuse guṇast arenevad rumalus, hullumeelsus ja illusioon.

선성에서 진정한 지식이 발전하고, 동성에서 탐욕이 발전하며, 암성에서 어리석음과 광기, 그리고 망상이 발전한다.

Purport

주석

Kuna kaasaegne tsivilisatsioon ei ole elusolendeile kuigivõrd sobiv, on vaja Kṛṣṇa teadvust. Läbi Kṛṣṇa teadvuse areneks ühiskonnas vooruse guṇa, ning kui valitseb vooruse guṇa, hakkavad inimesed nägema asju nii nagu need on. Teadmatuse guṇas viibides on inimesed nagu loomad ega näe asjade olemust. Näiteks ei näe nad, et tappes mõne looma, riskivad nad võimalusega, et järgmises elus saab see loom nende tapjaks. Kuna inimestele ei ole õpetatud tegelikke teadmisi, on nad muutunud vastutustundetuteks. Selle lokkava vastutustundetu suhtumise peatamiseks tuleb inimestele õpetada, kuidas arendada vooruse guṇat. Kui nad on arendanud endas vooruslikke omadusi, muutuvad nad tasakaalukateks ning hakkavad mõistma asju nii nagu need on. Siis saavad inimesed õnnelikeks ning edukateks. Isegi siis, kui suurem osa inimkonnast ei ole õnnelik ja edukas, võivad rahu ning õitseng levida üle kogu maailma juhul, kui kasvõi väike osa rahvastikust hakkab arendama Kṛṣṇa teadvust ning tõuseb vooruse guṇa tasandile. Kui maailm on aga pühendunud kire ja teadmatuse guṇadele, ei saa selles olla ka rahu ja õitsengut. Kire guṇa mõjuvallas muutuvad inimesed ahneteks ning nende iha meelte rahuldamise järele väljub igasugustest piiridest. Võib ju näha, et isegi kui inimesel on piisavalt raha ning ta võib korraldada oma elu, võimaldamaks rohkelt meelelisi naudinguid, ei saavuta ta ei õnne ega rahu mõistuses. Kire guṇa mõjuvallas pole see võimalik. Kui keegi tahab kogeda õnne, ei aita raha tal kuidagi selleni jõuda. Ta peab tõusma vooruse guṇa tasandile, praktiseerides Kṛṣṇa teadvuse põhimõtteid. Kui inimest valitseb kire guṇa, ei ole ta õnnetu mitte üksnes mentaalsel tasandil, vaid ka tema amet ning töö on väga vaevanõudvad. Ta peab välja mõtlema suurel arvul plaane ja skeeme, et omandada piisavalt raha oma status quo säilitamiseks. See kõik on haletsusväärne. Teadmatuse guṇa mõjuvallas lähevad inimesed hulluks. Olles oma olukorrast masendusse viidud, otsivad nad abi uimastavatest ainetest, vajudes sedasi aga veelgi sügavamale teadmatusse. Selliste inimeste tulevik on väga tume.

현 문명은 생명체에게 별로 맞는 환경이 아니기에 끄리쉬나 의식이 권장된다. 끄리쉬나 의식을 통해 사회는 선성을 발전시킬 수 있다. 선성이 발전할 때, 사람들은 사물을 있는 그대로 볼 것이다. 암성에서 사람들은 그저 동물과 같고 사물을 분명히 볼 수 없다. 예를 들어, 암성에 있기 때문에 사람들은 자기가 죽인 동물에게 다음 생에 죽임을 당할 것이라는 사실을 알지 못한다. 사람들은 진정한 지식에 관한 교육을 받지 않아서 무책임해지고 있다. 이러한 무책임함을 멈추려면 대중에게 선성을 발전시키게 하는 교육이 필요하다. 그들이 진정한 선성의 교육을 받게 되면, 분별력이 생기고 사물을 있는 그대로 보는 완전한 지식을 갖추게 될 것이다. 그러면 사람들은 행복해지고 번영을 누릴 것이다. 대다수의 사람이 행복하지 않고 번영하지 않더라도, 전체 인구의 일부가 끄리쉬나 의식을 발전시켜 선성에 있게 되면 전 세계의 평화와 번영의 가능성이 있게 된다. 그렇지 않으면 전 세계가 동성과 암성에 빠져 평화도, 번영도 있을 수 없다. 동성에서 사람들은 탐욕스러워지고, 자기 감각 만족을 위한 갈망이 끝이 없다. 사람들이 충분한 돈과 감각 만족에 적합한 편의를 갖추고 있더라도, 행복이나 마음의 평화가 없는 것을 볼 수 있다. 이것이 불가능한 이유는 동성에 있기 때문이다. 인간이 진심으로 행복해지고 싶다면 돈으로 되는 것은 아니라 끄리쉬나 의식을 실천함으로써 자신을 선성으로 끌어올려야 한다. 동성에 있으면 정신적으로 불행할 뿐만 아니라, 하는 일과 직업도 아주 수고스럽다. 현상 유지를 하기에 충분한 돈을 버는 데 많은 궁리와 계획을 세워야 한다. 이것은 모두 고통스럽다. 암성에서 사람들은 미친다. 자기가 처한 상황에 괴로워하며 취하게 하는 것에 의지하고, 따라서 더욱더 깊은 무지에 빠져든다. 앞으로의 그들 삶은 무척 어둡다.