Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.19.22

Texto

diśi dakṣiṇa-pūrvasyāṁ
druhyuṁ dakṣiṇato yadum
pratīcyāṁ turvasuṁ cakra
udīcyām anum īśvaram

Palabra por palabra

diśi—en dirección; dakṣiṇa-pūrvasyām—al sudeste; druhyum—a su hijo Druhyu; dakṣiṇataḥ—en la parte sur del mundo; yadum—a Yadu; pratīcyām—en la parte oeste del mundo; turvasum—a su hijo Turvasu; cakre—hizo; udīcyām—en la parte norte del mundo;anum—a su hijo Anu; īśvaram—el rey.

Traducción

El rey Yayāti dio el sudeste a su hijo Druhyu, el sur a su hijo Yadu, el oeste a su hijo Turvasu, y el norte a su hijo Anu. De ese modo dividió el reino.