ŚB 7.5.2

तौ राज्ञा प्रापितं बालं प्रह्लादं नयकोविदम् ।
पाठयामासतु: पाठ्यानन्यांश्चासुरबालकान् ॥ २ ॥
tau rājñā prāpitaṁ bālaṁ
prahlādaṁ naya-kovidam
pāṭhayām āsatuḥ pāṭhyān
anyāṁś cāsura-bālakān

Palabra por palabra

tauesos dos (Ṣaṇḍa y Amarka); rājñāpor el rey; prāpitamenviado; bālamel niño; prahlādamllamado Prahlāda; naya-kovidamque era consciente de los principios morales; pāṭhayām āsatuḥinstruyeron; pāṭhyānlibros de conocimiento material; anyānotros; catambién; asura-bālakānhijos de losasuras.

Traducción

Prahlāda Mahārāja ya había sido educado en la vida devocional, pero, cuando su padre le envió a recibir educación de los dos hijos de Śukrācārya, estos le aceptaron en su escuela con los demás hijos de los asuras.