ŚB 7.2.1

श्रीनारद उवाच
भ्रातर्येवं विनिहते हरिणा क्रोडमूर्तिना ।
हिरण्यकशिपू राजन् पर्यतप्यद्रुषा शुचा ॥ १ ॥
śrī-nārada uvāca
bhrātary evaṁ vinihate
hariṇā kroḍa-mūrtinā
hiraṇyakaśipū rājan
paryatapyad ruṣā śucā

Palabra por palabra

śrī-nāradaḥ uvācaŚrī Nārada Muni dijo; bhrātaricuando el hermano (Hiraṇyākṣa); evamasí; vinihatefue matado; hariṇāpor Hari; kroḍa-mūrtināen la forma del avatāra Jabalí, Varāha; hiraṇyakaśipuḥHiraṇyakaśipu; rājan¡oh, rey!; paryatapyatafligido; ruṣāpor la ira; śucāpor la pena.

Traducción

Śrī Nārada Muni dijo: Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cuando el Señor Viṣṇu, en la forma de Varāha, el avatāra Jabalí, mató a Hiraṇyākṣa, su hermano Hiraṇyakaśipu, comenzó a lamentarse, cegado por la ira.

Significado

Yudhiṣṭhira había preguntado a Nārada Muni la razón de que Hiraṇyakaśipu sintiera tanta envidia de Prahlāda, su propio hijo. Nārada Muni se dispuso entonces a narrar toda la historia, comenzando por explicar la causa de la profunda enemistad que Hiraṇyakaśipu mostraba hacia el Señor Viṣṇu.