ŚB 6.14.33

हृष्टो राजा कुमारस्य स्‍नात: शुचिरलङ्‌कृत: ।
वाचयित्वाशिषो विप्रै: कारयामास जातकम् ॥ ३३ ॥
hṛṣṭo rājā kumārasya
snātaḥ śucir alaṅkṛtaḥ
vācayitvāśiṣo vipraiḥ
kārayām āsa jātakam

Palabra por palabra

hṛṣṭaḥmuy feliz; rājāel rey; kumārasyade su hijo recién nacido; snātaḥhaber bañado; śuciḥestar purificado; alaṅkṛtaḥestar adornado con alhajas; vācayitvāhaber hecho que se dijesen; āśiṣaḥpalabras de bendición; vipraiḥpor brāhmaṇas eruditos; kārayām āsahizo que se celebrase; jātakamla ceremonia de nacimiento.

Traducción

Pero el más complacido era el rey Citraketu. Después de tomar un baño purificatorio, se adornó con alhajas e hizo que brāhmaṇas eruditos ofreciesen bendiciones al niño y celebrasen la ceremonia de su nacimiento.