ŚB 4.2.17

मैत्रेय उवाच
विनिन्द्यैवं स गिरिशमप्रतीपमवस्थितम् ।
दक्षोऽथाप उपस्पृश्य क्रुद्ध: शप्तुं प्रचक्रमे ॥ १७ ॥
maitreya uvāca
vinindyaivaṁ sa giriśam
apratīpam avasthitam
dakṣo ’thāpa upaspṛśya
kruddhaḥ śaptuṁ pracakrame

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvācaMaitreya dijo; vinindyainsultar; evamasí; saḥél (Dakṣa); giriśama Śiva; apratīpamsin hostilidad alguna; avasthitampermanecer; dakṣaḥDakṣa; athaahora; apaḥagua; upaspṛśyalavándose las manos y la boca; kruddhaḥfurioso; śaptuma maldecir; pracakramecomenzó a.

Traducción

El sabio Maitreya continuó: Fue así como Dakṣa, viendo que el Señor Śiva permanecía sentado como si estuviera en contra de él, se lavó las manos y la boca y lo maldijo con las siguientes palabras.